Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg3.43 [2024/10/03 02:36] – 建立 hostbg3.43 [2024/10/19 01:15] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-3.43「了解自己超越物質感官、心意、智性,臂力强大的阿尊拿呀,人該以高等自我主宰低等自我,而且,以靈性的力量,克服無饜足的敵人 ─ 色欲。」+<WRAP center box  >章 43 節</WRAP>
  
-要旨 +एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना ।\\ 
- +जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् ॥ ४३ ॥ 
-<wrap lo>《博伽梵歌》第三章確定地訓示了,通過知道自己是至尊性格神首的永恒僕人,不以非人格的虛無爲終極目標,便到達 Krishna 知覺。在物質存在中,生物肯定受欲望的習性影响,要控制物質自然的資源,佔有欲和感官享樂,對受條件限制的靈魂,是最大的敵人。但 Krishna 知覺的力量,足以主宰物質感官,心意、智性。人可不遽然放棄工作和賦定責任但逐漸發展 Krishna 知覺,便不受物質的感官和心意影响,處於超然的境界 ─ 以指向純粹自我的定慧。這便是本章的全部內容。在物質存在未臻成熟的階段,作哲學推考或練習所謂「瑜伽式子」,以人爲的努力控制感官,永不會幫助人到達靈性生命。人須以更高的智性,接受  Krishna 知覺的訓練。 +>evaṁ buddheḥ paraṁ buddhvā 
-</wrap+>saṁstabhyātmānam ātmanā 
-//巴帝維丹達闡釋聖典《博伽梵歌》第三章「業報揄伽」之終。//+>jahi śatruṁ mahā-bāho 
 +>kāma-rūpaṁ durāsadam
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>evam — 如此;buddheḥ — 智慧的;param — 較高的;buddhvā — 這樣地知道;saṁstabhya — 由穩定;ātmānam — 心意;ātmanā — 經過思慮的智慧;jahi — 征服;śatrum — 敵人;mahā-bāho — 啊,臂力強大的人;kāma-rūpam — 慾念的形狀;durāsadam — 可怕的。</fs> 
 +
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「了解自己超越物質感官、心意、智性,臂力强大的阿尊拿呀,人該以高等自我主宰低等自我,而且,以靈性的力量,克服無饜足的敵人 ─ 色欲。」
 +
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>《博伽梵歌》第三章確定地訓示了,通過知道自己是至尊性格神首的永恒僕人,不以非人格的虛無爲終極目標,便到達 Krishna 知覺。在物質存在中,生物肯定受欲望的習性影响,要控制物質自然的資源,佔有欲和感官享樂,對受條件限制的靈魂,是最大的敵人。但 Krishna 知覺的力量,足以主宰物質感官,心意、智性。人可不遽然放棄工作和賦定責任但逐漸發展 Krishna 知覺,便不受物質的感官和心意影响,處於超然的境界 ─ 以指向純粹自我的定慧。這便是本章的全部內容。在物質存在未臻成熟的階段,作哲學推考或練習所謂「瑜伽式子」,以人爲的努力控制感官,永不會幫助人到達靈性生命。人須以更高的智性,接受  Krishna 知覺的訓練。</fs>\\ \\
 +
 +//巴帝維丹達闡釋聖典《博伽梵歌》第三章「業報揄伽」之終。//
 +
    
 <- bg3.42|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4|第四章 -> <- bg3.42|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4|第四章 ->
行 15: 行 26:
  
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
-  
-<- bg3.42|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.|下一節 ->