Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg4.19 [2024/10/06 04:58] hostbg4.19 [2024/10/19 02:00] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >4 章 19 節</WRAP>
 +
 +यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः ।\\
 +ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥ १९ ॥
 +>yasya sarve samārambhāḥ
 +>kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
 +>jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
 +>tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ
 +
 +== 字譯 ==
 +<fs medium>yasya — 誰的;sarve — 所有各樣;samārambhāḥ — 在所有試圖中;kāma — 感官享受的慾望;saṅkalpa — 决心;varjitāḥ — 沒有了;jñāna — 完整知識的;āgni — 火;dagdha — 被燒;karmāṇam — 執行者;tam — 他;āhuḥ — 宣佈;paṇḍitam — 有學識的;budhāḥ — 那些知道的人。</fs>
 +
 +==譯文 ==
 19.「不爲滿足感官而活動的人可算具有完全知識。聖者說,他是工作者,但完美知識的火焰焚化了業報活動。 19.「不爲滿足感官而活動的人可算具有完全知識。聖者說,他是工作者,但完美知識的火焰焚化了業報活動。
  
-要旨+==要旨==
  
-只有具完全知識的人才能了解在 Krishna 知覺中的活動。在 Krishna 知覺中的人全無追求感官享樂的習性,而且了解他的構成地位就是至尊性格神首的永恒僕人。他可說是以這完美的知識焚化了活動的業報。他達到這樣完美的知識境界,是眞正的淵博。培養這種知識,理解自己是主的永恒僕人,實可比喩爲火。這樣的火,一旦點燃,可焚化一切工作的業報。+<fs medium>只有具完全知識的人才能了解在 Krishna 知覺中的活動。在 Krishna 知覺中的人全無追求感官享樂的習性,而且了解他的構成地位就是至尊性格神首的永恒僕人。他可說是以這完美的知識焚化了活動的業報。他達到這樣完美的知識境界,是眞正的淵博。培養這種知識,理解自己是主的永恒僕人,實可比喩爲火。這樣的火,一旦點燃,可焚化一切工作的業報。</fs>
 <- bg4.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.20|下一節 -> <- bg4.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.20|下一節 ->