Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg4.36 [2024/10/08 03:02] hostbg4.36 [2024/10/19 02:16] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।+<WRAP center box  >4 章 36 節</WRAP> 
 + 
 +अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।\\
 सर्वं ज्ञानप्ल‍वेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥ ३६ ॥ सर्वं ज्ञानप्ल‍वेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥ ३६ ॥
-api ced asi pāpebhyaḥ +>api ced asi pāpebhyaḥ 
-sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ +>sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ 
-sarvaṁ jñāna-plavenaiva +>sarvaṁ jñāna-plavenaiva 
-vṛjinaṁ santariṣyasi +>vṛjinaṁ santariṣyasi
-api——就算;cet——如果;asi——你是;pāpebhyaḥ——罪人的;sarvebhyaḥ——所有;pāpa-kṛttamaḥ——最大的罪人;sarvam——所有這些罪惡的活動;jñāna-plavena——由超然知識的船;eve——當然地;vṛjinam——困苦的海洋;santariṣyasi——你會完全地渡過。 +
  
-36.「即使你是惡中之惡,一旦登上超然知識之舟,便能渡過苦海。+== 字譯 == 
 +<fs medium>api — 就算;cet — 如果;asi — 你是;pāpebhyaḥ — 罪人的;sarvebhyaḥ — 所有;pāpa-kṛttamaḥ — 最大的罪人;sarvam — 所有這些罪的活動;jñāna-plavena — 由超然知識的船;eve — 當然地;vṛjinam — 困洋;santariṣyasi — 你會完全地渡過</fs> 
  
-要旨+== 譯文 == 
 +「即使你是惡中之惡,一旦登上超然知識之舟,便能渡過苦海。
  
-正確地認識自己跟 Krishna 之間的律定地位,十分美妙,如此,一個人便能提昇自己,不用再在無知之洋中掙扎求存。這物質世界有時被當爲無知之洋,有時被當爲焚燒的森林。在茫茫的大洋中,不管泳術有多精湛,要掙扎求存,肯定艱苦。如果有人走來,將掙扎的泳者救起,必是最偉大的救主。至尊性格神首所傳授的完美知識乃解脫之途。Krishna 知覺之舟十分簡單,但同時也崇高極了。+== 要旨 == 
 +<fs medium>正確地認識自己跟 Krishna 之間的律定地位,十分美妙,如此,一個人便能提昇自己,不用再在無知之洋中掙扎求存。這物質世界有時被當爲無知之洋,有時被當爲焚燒的森林。在茫茫的大洋中,不管泳術有多精湛,要掙扎求存,肯定艱苦。如果有人走來,將掙扎的泳者救起,必是最偉大的救主。至尊性格神首所傳授的完美知識乃解脫之途。Krishna 知覺之舟十分簡單,但同時也崇高極了。</fs>
  
 <- bg4.35|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.37|下一節 -> <- bg4.35|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.37|下一節 ->