Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg4.38 [2024/10/03 21:37] – 建立 hostbg4.38 [2024/10/19 02:17] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-38.「在這世上,超然知識至崇高,至純粹。這知識是一切玄秘主義的熟果。獲得這知識,在適當的時候,便享受自我。」+<WRAP center box  >4 章 38 節</WRAP>
  
-要旨+न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।\\ 
 +तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ३८ ॥ 
 +>na hi jñānena sadṛśaṁ 
 +>pavitram iha vidyate 
 +>tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ 
 +>kālenātmani vindati
  
-當我們說超然知識時,也就是指靈性理解。如此,超然知識崇高極了,純粹極了。無知是束縛之原,知識則是解脫之原。知識是奉獻服務熟果。一個人具有超然知識,便無需再地方追尋平和了,因爲他已有內在的平和。換句話說,知識及平和是在 Krishna 知覺中累積的。這是《博伽梵歌》的結論+== 字譯 == 
 +<fs medium>na — 永不;hi — 確地;jñānena — 有着知識;sadṛśam — 比較;pavitram — 聖化;iha — 在這個世界上;vidyate — 存在;tat — 那;svayam — 本身;yoga — 奉獻;samsiddhah — 成熟;kalena — 在適的時候;ātmani — 在他本身中;vindati — </fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「在這世上,超然知識至崇高,至純粹。這知識是一切玄秘主義的熟果。獲得這知識,在適當的時候,便享受自我。」
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>
 +當我們說超然知識時,也就是指靈性的理解。如此,超然知識崇高極了,純粹極了。無知是束縛之原,知識則是解脫之原。知識是奉獻服務的熟果。當一個人具有超然知識,便無需再在其他地方追尋平和了,因爲他已享有內在的平和。換句話說,知識及平和是在 Krishna 知覺中累積的。這是《博伽梵歌》的結論。</fs>
 +<- bg4.37|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.39|下一節 ->