Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg5.10 [2024/10/03 21:50] – 建立 hostbg5.10 [2024/10/19 02:34] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-10.「履行責任而無依附,活動結果全奉獻給至尊神,即身不受罪惡活動的影响,一如蓮葉不沾水。+<WRAP center box  >5 章 10 節</WRAP>
  
-要旨+ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति य: ।\\ 
 +लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥ १० ॥ 
 +>brahmaṇy ādhāya karmāṇi 
 +>saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ 
 +>lipyate na sa pāpena 
 +>padma-patram ivāmbhasā
  
-物質世界是物質自然三型態 ─ 用專門的名詞,「未展示的物質」─ 的全體展示。本書說:「全部的物質本體,也稱爲梵,是誕生之源。」這指出了,物質世界的一切,全是梵的展示;雖然展示出來的結果差異,但展示之源則一。《至尊奧義書》說,一切都跟至尊梵或 Krishna 有關連,一切只屬於祂。一個人完全知道了,一切皆屬 Krishna , Krishna 擁有一切,因此,一切活動都該爲主服務而作,自然跟活動的結果關 ─ 不管好或壞的。即使一個人的軀體,也是主恩賜,用以某類活動 ─ 可從事 Krishna 知覺。如此,軀體便罪惡的業報汚染,正如蓮葉在水而不濕。主在《梵歌》也說:「將一切活動交給我(Krishna)。」結論是,沒有 Krishna 知覺的人,按照物質軀體和感官的槪念 活動,但在 Krishna 知覺的人,認識軀體原屬 Krishna 的,該用來爲  Krishna 服務,因此便爲 Krishna 服務+== 字譯 == 
 +<fs medium>brahmaṇi — 具有至尊無上性格神首;ādhāya — 向……獻出;karmāṇi — 有工;saṅgam — 依附;tyaktvā — 放棄;karoti — 執行;yaḥ — 誰;lipyate — 受影響;na — 永;saḥ — 他;pāpena — 被罪惡;padma-patram — ;iva — 好像;ambhasā — 在水</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「履行責任而無依附,活動結果全奉獻給至尊神,即身不受罪惡活動的影响,一如蓮葉不沾水。
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>物質世界是物質自然三型態 ─ 用專門的名詞,「未展示的物質」─ 的全體展示。本書說:「全部的物質本體,也稱爲梵,是誕生之源。」這指出了,物質世界的一切,全是梵的展示;雖然展示出來的結果有差異,但展示之源則一。《至尊奧義書》說,一切都跟至尊梵或 Krishna 有關連,一切只屬於祂。一個人完全知道了,一切皆屬 Krishna , Krishna 擁有一切,因此,一切活動都該爲主服務而作,自然跟活動的結果無關 ─ 不管好的或壞的。即使一個人的軀體,也是主所恩賜,用以作某類活動 ─ 可從事 Krishna 知覺。如此,軀體便不受罪惡的業報汚染,正如蓮葉在水而不濕。主在《梵歌》也說:「將一切活動交給我(Krishna)。」結論是,沒有 Krishna 知覺的人,按照物質軀體和感官的槪念 活動,但在 Krishna 知覺的人,認識軀體原屬 Krishna 的,該用來爲  Krishna 服務,因此便爲 Krishna 服務。</fs>
 +
 +<- bg5.8-9|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.11|下一節 ->