差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
bg5.15 [2024/10/14 01:36] – host | bg5.15 [2024/10/19 02:46] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभु: | + | <WRAP center box >4 章 15 節</ |
+ | |||
+ | नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभु: | ||
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तव: | अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तव: | ||
- | nādatte kasyacit pāpaṁ | + | >nādatte kasyacit pāpaṁ |
- | na caiva sukṛtaṁ vibhuḥ | + | >na caiva sukṛtaṁ vibhuḥ |
- | ajñānenāvṛtaṁ jñānaṁ | + | >ajñānenāvṛtaṁ jñānaṁ |
- | tena muhyanti jantavaḥ | + | >tena muhyanti jantavaḥ |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
<fs medium> | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
「至尊靈魂也不負責任何人的活動,無論罪惡的或虔誠的。只是,體困生物因爲愚昧蒙蔽了他們眞正的知識,所以感到困惑。 | 「至尊靈魂也不負責任何人的活動,無論罪惡的或虔誠的。只是,體困生物因爲愚昧蒙蔽了他們眞正的知識,所以感到困惑。 | ||
- | == 要旨 == | + | |
- | <fs medium> | + | ==要旨 == |
- | \\ \\ | + | <fs medium> |
- | 「主使生物從事虔敬的活動,生物便得以提昇;主使生物從事穢瀆的活動,生物便沉淪地獄。生物之苦樂、完全不能自定。正如風吹雲動,主的意志決定,生物到天堂,還是到地獄。」 體困靈魂,自邃古以來,祈求逃避 Krishna 知覺,反而困惑了自己。根據律定,他永恆、快樂、無所不知。因爲存在的渺少,他忘記了自己的構成地位,沒有爲神服務,陷於無知。而且,受了無知的迷惑,生物認爲,主該負責他受條件限制的存在。《終極韋達》卻說: | + | >ajño jantur anīśo ’yam |
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | <fs medium>「主使生物從事虔敬的活動,生物便得以提昇;主使生物從事穢瀆的活動,生物便沉淪地獄。生物之苦樂、完全不能自定。正如風吹雲動,主的意志決定,生物到天堂,還是到地獄。」 體困靈魂,自邃古以來,祈求逃避 Krishna 知覺,反而困惑了自己。根據律定,他永恆、快樂、無所不知。因爲存在的渺少,他忘記了自己的構成地位,沒有爲神服務,陷於無知。而且,受了無知的迷惑,生物認爲,主該負責他受條件限制的存在。《終極韋達》Vedanta-sutra 2.1.34 | ||
「主不僧恨誰,也不喜歡誰,儘管祂仿佛有憎有喜。」</ | 「主不僧恨誰,也不喜歡誰,儘管祂仿佛有憎有喜。」</ | ||
<- bg5.14|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.16|下一節 -> | <- bg5.14|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.16|下一節 -> |