Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg5.16 [2024/10/14 01:38] hostbg5.16 [2024/10/19 02:48] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मन:+<WRAP center box  >5 章 16 節</WRAP> 
 + 
 +ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मन:\\
 तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥ १६ ॥ तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥ १६ ॥
-jñānena tu tad ajñānaṁ +>jñānena tu tad ajñānaṁ 
-yeṣāṁ nāśitam ātmanaḥ +>yeṣāṁ nāśitam ātmanaḥ 
-teṣām āditya-vaj jñānaṁ+>teṣām āditya-vaj jñānaṁ 
 +>prakāśayati tat param 
 == 字譯 == == 字譯 ==
-<fs medium>jñānena — 由於知識;tu — 但是;tat — 那;ajñānam — 無知;yeṣām — 那些;nāśitam — 被毀滅了;ātmanaḥ — 生物體的;teṣām — 他們的;ādityavat — 好像旭日初升;jñānam — 知識;prakāśayati — 展示;tat param — 在基士拿知覺中。</fs> +<fs medium>jñānena — 由於知識;tu — 但是;tat — 那;ajñānam — 無知;yeṣām — 那些;nāśitam — 被毀滅了;ātmanaḥ — 生物體的;teṣām — 他們的;ādityavat — 好像旭日初升;jñānam — 知識;prakāśayati — 展示;tat param — 在基士拿知覺中。</fs> 
 + 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「掃滅無知,接受知識的啓廸。這知識昭示一切,正如日間的太陽照亮一切。 「掃滅無知,接受知識的啓廸。這知識昭示一切,正如日間的太陽照亮一切。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium> <fs medium>
行 15: 行 21:
 \\ \\ \\ \\
 眞正的知識,可從 Krishna 知覺正臻完美的人身上獲得。因此,須找尋眞正的靈性導師,接受他的指導,學習甚麼是 Krishna 知覺。靈性導師必能掃除一切無知,猶如太陽驅逐黑暗。即使一個人完全了解,自己並非就是軀體,自己超然於軀體,仍可能無法分辨靈魂和超靈。不過,他可以知得很淸楚,如果他願意受誨於完美而眞正在 Krishna 知覺中的靈性導師。實際上,只有遇上神的代表,才能了解神,以及人跟神的關係。神的代表認識神,永不會說,他是神,雖然,一般來說,他所接受的尊敬,跟神不相上下。一個人須學習分辨神和生物。聖主 Krishna 在第二章詩節十二說,每一生物都是個體,主也是個體。過去,他們全是個體;現在,他們也全是個體;未來,他們還全是個體;獲得解脫後 ,亦全是個體。黑夜裏,我們所看到的,是一團混沌;日間,太陽昇起,我們看到一切事物,各以自己的本性出現。了解靈性生命的個别性,是眞知識。</fs> 眞正的知識,可從 Krishna 知覺正臻完美的人身上獲得。因此,須找尋眞正的靈性導師,接受他的指導,學習甚麼是 Krishna 知覺。靈性導師必能掃除一切無知,猶如太陽驅逐黑暗。即使一個人完全了解,自己並非就是軀體,自己超然於軀體,仍可能無法分辨靈魂和超靈。不過,他可以知得很淸楚,如果他願意受誨於完美而眞正在 Krishna 知覺中的靈性導師。實際上,只有遇上神的代表,才能了解神,以及人跟神的關係。神的代表認識神,永不會說,他是神,雖然,一般來說,他所接受的尊敬,跟神不相上下。一個人須學習分辨神和生物。聖主 Krishna 在第二章詩節十二說,每一生物都是個體,主也是個體。過去,他們全是個體;現在,他們也全是個體;未來,他們還全是個體;獲得解脫後 ,亦全是個體。黑夜裏,我們所看到的,是一團混沌;日間,太陽昇起,我們看到一切事物,各以自己的本性出現。了解靈性生命的個别性,是眞知識。</fs>
 +
 <- bg5.15|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.17|下一節 -> <- bg5.15|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.17|下一節 ->