Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg5.24 [2024/10/03 22:12] – 建立 hostbg5.24 [2024/10/19 03:01] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-24.「內樂內悅內明,而且內心活躍,實爲完美的玄秘主義者:在至尊處獲得解脫,而且最後跟至尊一起。+<WRAP center box  >5 章 24  節</WRAP>
  
-要旨+योऽन्त:सुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव य: ।\\ 
 +स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥ २४ ॥ 
 +>yo ’ntaḥ-sukho ’ntar-ārāmas 
 +>tathāntar-jyotir eva yaḥ 
 +>sa yogī brahma-nirvāṇaṁ 
 +>brahma-bhūto ’dhigacchati
  
-要是不能享受内在的快樂,又怎能退出追求表面快樂外在活動呢?解脫了的人以事實經騐享受快樂。任何地方,靜靜坐着,享受內在生命的活動。這樣解脫了的人再不會欲望外在的物質快樂。這境界稱爲梵達了,肯定可重返家園,回歸神首+== 字譯 == 
 +<fs medium>yaḥ — 誰;antaḥ-sukhaḥ — 內在的快樂;antaḥ-ārāmah — 內在的活動;tathā — 和;antaḥ-jyotih — 內在目標;eva — 確地;yaḥ — 任何;saḥ — ;yogī — 神秘主義者;brahma-nirvāṇam — 至尊中被解脫了(婆羅湼槃);brahma-bhūtaḥ — 自了;adhigacchati — 達到。</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「內樂內悅內明,而且內心活躍,實爲完美的玄秘主義者:在至尊處獲得解脫,而且最後跟至尊一起。
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>
 +要是不能享受内在的快樂,又怎能退出追求表面快樂的外在活動呢?解脫了的人以事實經騐享受快樂。他能在任何地方,靜靜坐着,享受內在生命的活動。這樣解脫了的人再不會欲望外在的物質快樂。這境界稱爲梵覺,到達了,肯定可重返家園,回歸神首。</fs>
 +
 +<- bg5.23|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.25|下一節 ->