Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg6.28 [2024/10/09 03:24] hostbg6.28 [2024/10/19 14:05] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मष:+<WRAP center box  >6 章 28 節</WRAP> 
 + 
 +युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मष:\\
 सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्न‍ुते ॥ २८ ॥ सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्न‍ुते ॥ २८ ॥
-yuñjann evaṁ sadātmānaṁ +>yuñjann evaṁ sadātmānaṁ 
-yogī vigata-kalmaṣaḥ +>yogī vigata-kalmaṣaḥ 
-sukhena brahma-saṁsparśam +>sukhena brahma-saṁsparśam 
-atyantaṁ sukham aśnute +>atyantaṁ sukham aśnute
- yuñjan——這樣地從事於瑜伽修習;evam——這樣;sadā——經常;ātmānam——自我;yogī——與至尊自我接觸的人;vigata——免於;kalmaṣaḥ——所有的物質沾染;sukhena——在超然的快樂中;brahma-saṁsparśam——因為與至尊的恆久接觸;atyantam——最高的;sukham——快樂;asnute——達到。+
  
-文  +== 字譯 == 
-28. 「瑜伽師遠離一切物質汚染,穩處於自我是到達快樂的最完美境界,常與至高無上知覺接觸。+<fs medium>yuñjan — 這樣地從事於瑜伽修習;evam — 這樣;sadā — 經常;ātmānam — 自我;yogī — 與至尊自我接觸的人;vigata — 免;kalmaṣaḥ — 所有的物質沾染;sukhena — 在超然的快樂中;brahma-saṁsparśam — 因為與至恆久接觸;atyantam — 最高的;sukham — 快樂;asnute — 達到</fs>
  
-要旨+== 譯文 == 
 +「瑜伽師遠離一切物質汚染,穩處於自我,於是到達快樂的最完美境界,常與至高無上的知覺接觸。
  
-自覺即認識自己跟至尊之間的構成地位。個別靈魂是至尊的所屬個體,他的地位是爲主作超然服務。這種跟主的關係,可說是常與至尊知覺接觸。+== 要旨 ==  
 +<fs medium>自覺即認識自己跟至尊之間的構成地位。個別靈魂是至尊的所屬個體,他的地位是爲主作超然服務。這種跟主的關係,可說是常與至尊知覺接觸。</fs>
  
  
 <- bg6.27|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.29|下一節 -> <- bg6.27|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.29|下一節 ->