Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg6.30 [2024/10/14 02:51] hostbg6.30 [2024/10/19 14:13] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति ।+<WRAP center box  >6 章 30 節</WRAP> 
 + 
 +यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति ।\\
 तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति ॥ ३० ॥ तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति ॥ ३० ॥
-yo māṁ paśyati sarvatra +>yo māṁ paśyati sarvatra 
-sarvaṁ ca mayi paśyati +>sarvaṁ ca mayi paśyati 
-tasyāhaṁ na praṇaśyāmi +>tasyāhaṁ na praṇaśyāmi 
-sa ca me na praṇaśyati+>sa ca me na praṇaśyati 
 == 字譯 == == 字譯 ==
-<fs medium>yaḥ — 誰;mām — 「我」;paśyati — 看到;sarvata — 每一處地方;sarvam — 每一樣事物;ca — 和;mayi — 在「我」之中;paśyati — 他看到;tasya — 他的;aham — 「我」;na — 不;praṇaśyāmi — 失落了;saḥ — 他;ca — 還有;me — 對「我」;na — 不;praṇaśyati — 失落。</fs> +<fs medium>yaḥ — 誰;mām — 「我」;paśyati — 看到;sarvata — 每一處地方;sarvam — 每一樣事物;ca — 和;mayi — 在「我」之中;paśyati — 他看到;tasya — 他的;aham — 「我」;na — 不;praṇaśyāmi — 失落了;saḥ — 他;ca — 還有;me — 對「我」;na — 不;praṇaśyati — 失落。</fs> 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「看到我無所不在,而且在我身上看到一切。這樣的人永不會失去我,我也永不會失去他。 「看到我無所不在,而且在我身上看到一切。這樣的人永不會失去我,我也永不會失去他。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
-<fs medium>在 Krishna 知覺中的人,肯定在任何地方都看見主 Krishna ,而且,在 Krishna 他身上,看到萬物。這樣的人似乎看見物質自然的不同展示,但在每一個别事物中,他知覺到 Krishna ,而且了解,每一事物都是 Krishna 能力的展示。沒 Krishna ,萬物便不存在。 Krishna 是萬物之主 ─ 這是 Krishna 知覺的基本原則。 Krishna 知覺是培養對 Krishna 的愛 ─ 這境界較解除物質束縛更超然。這是自覺後的境界。在這境界中,奉獻者與 Krishna 合爲一體:對於奉獻者, Krishna 是萬物;而對 Krishna ,奉獻者則充滿了愛。於是,主和奉獻者的親密關係便產生了。在這境界中,生物永恒不朽。而且,奉獻者也不會看不到性格神首。匯入 Krishna 中是靈性的毁滅。奉獻者無此危險。《婆羅賀摩讚》說: +<fs medium>在 Krishna 知覺中的人,肯定在任何地方都看見主 Krishna ,而且,在 Krishna 他身上,看到萬物。這樣的人似乎看見物質自然的不同展示,但在每一個别事物中,他知覺到 Krishna ,而且了解,每一事物都是 Krishna 能力的展示。沒 Krishna ,萬物便不存在。 Krishna 是萬物之主 ─ 這是 Krishna 知覺的基本原則。 Krishna 知覺是培養對 Krishna 的愛 ─ 這境界較解除物質束縛更超然。這是自覺後的境界。在這境界中,奉獻者與 Krishna 合爲一體:對於奉獻者, Krishna 是萬物;而對 Krishna ,奉獻者則充滿了愛。於是,主和奉獻者的親密關係便產生了。在這境界中,生物永恒不朽。而且,奉獻者也不會看不到性格神首。匯入 Krishna 中是靈性的毁滅。奉獻者無此危險。《婆羅賀摩讚》說:</fs> 
-\\ \\ +>premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena 
-「我崇拜原始主高文達奉獻者目光常充溢愛的甘露,祂。奉獻者看見主在他的心裡,尙瑪遜達喇的永出現。」(5 .38)+>santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti 
 +>yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ 
 +>govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi 
 +「我崇拜原始主高文達,眼睛裡塗滿愛膏的奉獻者總是能祂。以 Syamasundara 的永出現,處於奉獻者的內心
 \\ \\ \\ \\
 在這境界中,奉獻者永不會看不見主 Krishna ,而主 Krishna 亦永不會從奉獻者的眼中消失。瑜伽師在自己的心裡,看見主以超然的身份出現,情形也是一樣。這樣的瑜伽師已是純粹的奉獻者,一刻鐘看不見主在自己心裡,也無法忍受。</fs> 在這境界中,奉獻者永不會看不見主 Krishna ,而主 Krishna 亦永不會從奉獻者的眼中消失。瑜伽師在自己的心裡,看見主以超然的身份出現,情形也是一樣。這樣的瑜伽師已是純粹的奉獻者,一刻鐘看不見主在自己心裡,也無法忍受。</fs>
  
 <- bg6.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.31|下一節 -> <- bg6.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.31|下一節 ->