Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg6.34 [2024/10/14 02:59] hostbg6.34 [2024/10/19 14:28] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-चञ्चलं हि मन: कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम् ।+<WRAP center box  >6 章 34 節</WRAP> 
 + 
 +चञ्चलं हि मन: कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम् ।\\
 तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ३४ ॥ तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ३४ ॥
-cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa +>cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa 
-pramāthi balavad dṛḍham +>pramāthi balavad dṛḍham 
-tasyāhaṁ nigrahaṁ manye +>tasyāhaṁ nigrahaṁ manye 
-vāyor iva su-duṣkaram+>vāyor iva su-duṣkaram 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>cañcalam — 搖動;hi — 的確地;manaḥ — 心意;kṛṣṇa — 啊,基士拿;pramāthi — 激動的;balavat — 強大的;dṛḍham — 頑固的;tasya — 它的;aham — 我;nigraham — 征服;manye — 想;vāyoḥ — 風的;iva — 一樣;suduṣkaram — 困難。</fs> <fs medium>cañcalam — 搖動;hi — 的確地;manaḥ — 心意;kṛṣṇa — 啊,基士拿;pramāthi — 激動的;balavat — 強大的;dṛḍham — 頑固的;tasya — 它的;aham — 我;nigraham — 征服;manye — 想;vāyoḥ — 風的;iva — 一樣;suduṣkaram — 困難。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「因爲心意不安、衝動、頑固,而且十分狂暴, Krishna 呀!要控制心意,對我來說,似乎比控制風難。」 「因爲心意不安、衝動、頑固,而且十分狂暴, Krishna 呀!要控制心意,對我來說,似乎比控制風難。」
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
-<fs medium>心意雖該聽命於智性,但十分狂暴、頑固,有時甚至淹沒智性。在現實世界中,人要對抗這麼多敵對的東西,心意肯定難以控制。人或會裝模作樣,對朋友或敵人,努力維持心意的平衡,但究極而言,沒有世俗的人可如此,因爲這比控制狂風更難。《韋達》經典如是說: +<fs medium>心意雖該聽命於智性,但十分狂暴、頑固,有時甚至淹沒智性。在現實世界中,人要對抗這麼多敵對的東西,心意肯定難以控制。人或會裝模作樣,對朋友或敵人,努力維持心意的平衡,但究極而言,沒有世俗的人可如此,因爲這比控制狂風更難。《韋達》經典如是說:</fs> 
-\\ \\ +>ātmānaṁ rathinaṁ viddhi 
-「個體是乘客,在物質軀體的車子裡,智性是駕車者,心意是駕駛工具,感官是馬。因此,自我跟心意和感官在一起,不是快樂,便是痛苦。偉大的思想家都理解這點。」+>śarīraṁ ratham eva ca 
 +>buddhiṁ tu sārathiṁ viddhi 
 +>manaḥ pragraham eva ca 
 + 
 +>indriyāṇi hayān āhur 
 +>viṣayāṁs teṣu gocarān 
 +>ātmendriya-mano-yuktaṁ 
 +>bhoktety āhur manīṣiṇaḥ 
 + 
 +<fs medium>「個體是乘客,在物質軀體的車子裡,智性是駕車者,心意是駕駛工具,感官是馬。因此,自我跟心意和感官在一起,不是快樂,便是痛苦。偉大的思想家都理解這點。」 
 +\\ 卡塔奧義書  Kaṭha Upaniṣad 1.3.3–4
 \\ \\ \\ \\
 智性理該指導心意,但心意十分狂暴十分頑固,常常凌駕智性。修習瑜伽,該可控制狂暴的心意。修習瑜伽,對世俗的人如阿尊拿來說,是不切實際的。如此,對現代人,我們又能說甚麼呢?這裡的比喩恰到好處 ;人抓不住虎虎的風。要抓住狂暴的心意,就更困難了。控制心意最容易的方法,正如主采坦耶所提議的一般,就是謙卑地唱頌「Hare  Krishna 」這用以救贖的曼陀羅。賦定的方法是:將心意完全專注於  Krishna 。只有如此,才沒有其他活動可激煽心意。</fs> 智性理該指導心意,但心意十分狂暴十分頑固,常常凌駕智性。修習瑜伽,該可控制狂暴的心意。修習瑜伽,對世俗的人如阿尊拿來說,是不切實際的。如此,對現代人,我們又能說甚麼呢?這裡的比喩恰到好處 ;人抓不住虎虎的風。要抓住狂暴的心意,就更困難了。控制心意最容易的方法,正如主采坦耶所提議的一般,就是謙卑地唱頌「Hare  Krishna 」這用以救贖的曼陀羅。賦定的方法是:將心意完全專注於  Krishna 。只有如此,才沒有其他活動可激煽心意。</fs>
  
 <- bg6.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.35|下一節 -> <- bg6.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.35|下一節 ->