Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg6.36 [2024/10/09 08:55] hostbg6.36 [2024/10/19 14:30] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मति: ।+<WRAP center box  >6 章 36 節</WRAP> 
 + 
 +असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मति: ।\\
 वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्‍तुमुपायत: ॥ ३६ ॥ वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्‍तुमुपायत: ॥ ३६ ॥
-asaṁyatātmanā yogo +>asaṁyatātmanā yogo 
-duṣprāpa iti me matiḥ +>duṣprāpa iti me matiḥ 
-vaśyātmanā tu yatatā +>vaśyātmanā tu yatatā 
-śakyo ’vāptum upāyataḥ+>śakyo ’vāptum upāyataḥ 
 + 
 +== 字譯 == 
 +<fs medium>asaṁyata — 沒有勒韁的;ātmanā — 由心意;yogaḥ — 自覺;duṣprāpaḥ — 很難達到;iti — 如此;me — 「我」的;matiḥ — 意見;vaśya — 控制下的;ātmanā — 由心意;tu — 但是;yatatā — 正當努力於;śakyaḥ — 實際的;avāptum — 去達到;upāyataḥ — 適當的方法。</fs>
  
-asaṁyata——沒有勒韁的;ātmanā——由心意;yogaḥ——自覺;duṣprāpaḥ——很難達到;iti——如此;me——「我」的;matiḥ——意見;vaśya——控制下的;ātmanā——由心意;tu——但是;yatatā——正當努力於;śakyaḥ——實際的;avāptum——去達到;upāyataḥ——適當的方法。  +== 譯文 == 
-36. 不約束心意,難以自覺。控制心意,以正當的方法努力,肯定成功。這是我的意見。」+不約束心意,難以自覺。控制心意,以正當的方法努力,肯定成功。這是我的意見。」
  
-至尊性格神首宣佈,不接受正當的治療方法,使心意不依附物質活動,永難達到自覺。一面修習瑜伽,一面放縱心意,讓心意作物質活動,不啻是一面點火,一面潑水。修習瑜伽,不控制心意,簡直在浪費時間。如此裝模作樣,彷彿在修習瑜伽,或會帶來物質利益,但對靈性自覺,全無用處。一定要控制心意,不斷使心意爲主作超然的奉愛服務。不從事 Krishna 知覺活動,永不能穩定地控制心意。 Krishna 知覺的人,很容易便享用修習瑜伽的成果,而且無需額外的努力;修習瑜伽者,不修習 Krishna 知覺,不能到達最完美的境地。+== 要旨 == 
 +<fs medium>至尊性格神首宣佈,不接受正當的治療方法,使心意不依附物質活動,永難達到自覺。一面修習瑜伽,一面放縱心意,讓心意作物質活動,不啻是一面點火,一面潑水。修習瑜伽,不控制心意,簡直在浪費時間。如此裝模作樣,彷彿在修習瑜伽,或會帶來物質利益,但對靈性自覺,全無用處。一定要控制心意,不斷使心意爲主作超然的奉愛服務。不從事 Krishna 知覺活動,永不能穩定地控制心意。 Krishna 知覺的人,很容易便享用修習瑜伽的成果,而且無需額外的努力;修習瑜伽者,不修習 Krishna 知覺,不能到達最完美的境地。</fs>
  
  
 <- bg6.35|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.37|下一節 -> <- bg6.35|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.37|下一節 ->