Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg6.40 [2024/10/14 08:43] hostbg6.40 [2024/10/19 14:36] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-श्रीभगवानुवाच +<WRAP center box  >6 章 40 節</WRAP> 
-पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते ।+ 
 +श्रीभगवानुवाच\\ 
 +पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते ।\\
 न हि कल्याणकृत्कश्चिद्दुर्गतिं तात गच्छति ॥ ४० ॥ न हि कल्याणकृत्कश्चिद्दुर्गतिं तात गच्छति ॥ ४० ॥
-śrī-bhagavān uvāca + 
-pārtha naiveha nāmutra +>śrī-bhagavān uvāca 
-vināśas tasya vidyate +>pārtha naiveha nāmutra 
-na hi kalyāṇa-kṛt kaścid +>vināśas tasya vidyate 
-durgatiṁ tāta gacchati+>na hi kalyāṇa-kṛt kaścid 
 +>durgatiṁ tāta gacchati 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>śrī bhagavān uvāca — 具有至尊無上性格的神首說;pārtha — 啊,彼利達之子;na eva — 從來不會這樣;iha — 在這物質世界中;na — 永不;amutra — 在下一世;vināśaḥ — 毀滅;tasya — 他的;vidyate — 存在;na — 永不;hi — 的確地;kalyāṇa-kṛt — 一個從事於吉兆活動的人;kaścit — 任何人;durgatim — 墮落;tāta — 自此以後;gacchati — 去。</fs> <fs medium>śrī bhagavān uvāca — 具有至尊無上性格的神首說;pārtha — 啊,彼利達之子;na eva — 從來不會這樣;iha — 在這物質世界中;na — 永不;amutra — 在下一世;vināśaḥ — 毀滅;tasya — 他的;vidyate — 存在;na — 永不;hi — 的確地;kalyāṇa-kṛt — 一個從事於吉兆活動的人;kaścit — 任何人;durgatim — 墮落;tāta — 自此以後;gacchati — 去。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
-40. 至尊性格神首說:「琵莉妲之子呀!超然主義者,從事前景光明的活動,無論在這個世界或在靈性世界,都不會遭毁滅。我的朋友,爲善者永不會受制於邪惡。+至尊性格神首說:「琵莉妲之子呀!超然主義者,從事前景光明的活動,無論在這個世界或在靈性世界,都不會遭毁滅。我的朋友,爲善者永不會受制於邪惡。 
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium>在聖典《博伽瓦譚》1.5.17,聖拿拉達‧牟尼敎導維阿薩說: <fs medium>在聖典《博伽瓦譚》1.5.17,聖拿拉達‧牟尼敎導維阿薩說:
-「一切物質前途,完全托庇於至尊性格神首,在任何方面都沒有損失,也不會墮落。另一方面,非奉獻者完全履行職份,仍一無所得。」 +「一切物質前途,完全托庇於至尊性格神首,在任何方面都沒有損失,也不會墮落。另一方面,非奉獻者完全履行職份,仍一無所得。」</fs> 
-\\ \\ +>tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer 
-物質前途包括很多活動:經典所定的和約定俗成的。超然主義者該放棄一切物質活動,追求生命的靈性進步 ─  Krishna 知覺。或有人爭辯說,完成 Krishna 知覺,才達到取局的完美;要是到達不了完美的境界,在物質上和靈性上,便失去一切。據聖典訓示,不履行賦定的責任,須承受業報。不正當地作超然活動,便受制於業報。《博伽瓦譚》保證了,成功的超然主義者無需憂慮。即使不能圓滿地履行責任,或受制於業報,他仍沒有喪失甚麼,因爲 Krishna 知覺,前景光明,永不會被忘記。 因此,作 Krishna 活動,即使下一世出生低下,也不會被忘記。另一方面,只嚴格地遵行賦定的責任,如果缺乏 Krishna 知覺,不一定能得到光明的結果。+>bhajann apakvo ’tha patet tato yadi 
 +>yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ 
 +>ko vārtha āpto ’bhajatāṁ sva-dharmataḥ 
 +<fs medium>物質前途包括很多活動:經典所定的和約定俗成的。超然主義者該放棄一切物質活動,追求生命的靈性進步 ─  Krishna 知覺。或有人爭辯說,完成 Krishna 知覺,才達到取局的完美;要是到達不了完美的境界,在物質上和靈性上,便失去一切。據聖典訓示,不履行賦定的責任,須承受業報。不正當地作超然活動,便受制於業報。《博伽瓦譚》保證了,成功的超然主義者無需憂慮。即使不能圓滿地履行責任,或受制於業報,他仍沒有喪失甚麼,因爲 Krishna 知覺,前景光明,永不會被忘記。 因此,作 Krishna 活動,即使下一世出生低下,也不會被忘記。另一方面,只嚴格地遵行賦定的責任,如果缺乏 Krishna 知覺,不一定能得到光明的結果。
 \\ \\ \\ \\
 這要旨可如此理解:人類可分爲兩類 ─ 受規範的和不受規範的。只作動物性的感官享樂,對下一世,或靈性救贖,絕無所知,便是不受規範的人。遵行聖典所賦定的責任原則,乃是受規範的人,不受規範的人,不管文明或野蠻、受過敎育或未受過敎育、强壯或瘦弱,全充滿了動物習性。他們的活動永不光明,因爲滿足自己動物習性:吃、睡、防衛、交配,使他們永停留在悲苦的物質存在中。另一方面,受聖典訓諭規劃,逐漸提昇自己至 Krishna 知覺,生命肯定有進步。 這要旨可如此理解:人類可分爲兩類 ─ 受規範的和不受規範的。只作動物性的感官享樂,對下一世,或靈性救贖,絕無所知,便是不受規範的人。遵行聖典所賦定的責任原則,乃是受規範的人,不受規範的人,不管文明或野蠻、受過敎育或未受過敎育、强壯或瘦弱,全充滿了動物習性。他們的活動永不光明,因爲滿足自己動物習性:吃、睡、防衛、交配,使他們永停留在悲苦的物質存在中。另一方面,受聖典訓諭規劃,逐漸提昇自己至 Krishna 知覺,生命肯定有進步。