Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg6.43 [2024/10/03 22:47] – 建立 hostbg6.43 [2024/10/19 14:39] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-43.「如此投生後,他再次恢復前世的神聖知覺,爲獲得徹底的成功努力精進。庫茹之子呀!+<WRAP center box  >6 章 43 節</WRAP>
  
-要旨+तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।\\ 
 +यतते च ततो भूय: संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥ ४३ ॥ 
 +>tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ 
 +>labhate paurva-dehikam 
 +>yatate ca tato bhūyaḥ 
 +>saṁsiddhau kuru-nandana
  
-巴拉達王在第三世,投生於一優越婆羅門家庭。出生優越,而恢以前超然知覺,這是一個例子。巴拉逹王是世界的統治者自從他開始,這星宿被稱爲巴拉達之地。在他以前,這星宿被稱爲伊拉瓦達之地。他很年靑便遁隱起來,追求靈性的完美,但失敗。在跟着的一世 ,投生於一個優越的婆羅門家庭,因爲常獨立隱居,不跟任何人說話, 所以被稱爲沉默的巴拉達。後來,臘胡干拿王發現了他是最偉大的超然主義者。由他的生命,可知超然的努力,或瑜伽的修晋,永不會徒勞無功。由於主的恩典,超然主義者,又一次的機會,逹到 Krishna 知覺最美的境地+== 字譯 == 
 +<fs medium>tatra — 由此;tam — 那;buddhi-saṁyogam — 這知覺的復甦;labhate — 重新得到;paurva — 過往;dehikam — 身體知覺;yatate — 努力;ca — 還;tataḥ — 此後;bhūyaḥ — 再;saṁsiddhau — 得到完整;kurunandana — 啊,琨提之子</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「如此投生後,他再次恢復前世的神聖知覺,爲獲得徹底的成功努力精進。庫茹之子呀!
  
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>巴拉達王在第三世,投生於一個優越的婆羅門家庭。出生優越,而恢復以前的超然知覺,這是一個例子。巴拉逹王是世界的統治者;自從他開始,這星宿被稱爲巴拉達之地。在他以前,這星宿被稱爲伊拉瓦達之地。他很年靑便遁隱起來,追求靈性的完美,但失敗。在跟着的一世 ,投生於一個優越的婆羅門家庭,因爲常獨立隱居,不跟任何人說話, 所以被稱爲沉默的巴拉達。後來,臘胡干拿王發現了他是最偉大的超然主義者。由他的生命,可知超然的努力,或瑜伽的修晋,永不會徒勞無功。由於主的恩典,超然主義者,有一次又一次的機會,逹到 Krishna 知覺最完美的境地。</fs>
 +
 +<- bg6.42|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.44|下一節 ->