Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg6.45 [2024/10/14 09:29] hostbg6.45 [2024/10/19 14:43] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-प्रयत्‍नाद्यतमानस्तु योगी संश‍ुद्धकिल्बिष:+<WRAP center box  >6 章 45 節</WRAP> 
 + 
 +प्रयत्‍नाद्यतमानस्तु योगी संश‍ुद्धकिल्बिष:\\
 अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥ ४५ ॥ अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥ ४५ ॥
-prayatnād yatamānas tu +>prayatnād yatamānas tu 
-yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ +>yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ 
-aneka-janma-saṁsiddhas +>aneka-janma-saṁsiddhas 
-tato yāti parāṁ gatim+>tato yāti parāṁ gatim 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>prayatnāt — 經過嚴格的修練;yatamānaḥ — 誰努力於;tu — 但是;yogī — 這樣的一個超然主義者;saṁśudda — 洗去;kilbiṣaḥ — 所有各類的罪惡;aneka — 很多、很多;janma — 誕生;saṁsiddhaḥ — 這樣地達到完整;tataḥ — 此後;yāti — 達到;parām — 最高的;gatim — 目的地。</fs> <fs medium>prayatnāt — 經過嚴格的修練;yatamānaḥ — 誰努力於;tu — 但是;yogī — 這樣的一個超然主義者;saṁśudda — 洗去;kilbiṣaḥ — 所有各類的罪惡;aneka — 很多、很多;janma — 誕生;saṁsiddhaḥ — 這樣地達到完整;tataḥ — 此後;yāti — 達到;parām — 最高的;gatim — 目的地。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「瑜伽師誠懇地修行,努力精進,盡除汚垢,最後,經過很多很多世修行,達到至高無上的目標。 「瑜伽師誠懇地修行,努力精進,盡除汚垢,最後,經過很多很多世修行,達到至高無上的目標。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
-<fs medium>一個人生於特别正義、高貴、神聖的家庭,會覺察到,修行瑜伽,他的條件有利。懷着決心,他開始未完成的工作,因此,徹底淸除了一切物質汚染。他最後遠離汚染,達到至高無上的完美   Krishna 知覺。 Krishna 知覺是遠離一切汚染的完美境界。如是說: +<fs medium>一個人生於特别正義、高貴、神聖的家庭,會覺察到,修行瑜伽,他的條件有利。懷着決心,他開始未完成的工作,因此,徹底淸除了一切物質汚染。他最後遠離汚染,達到至高無上的完美   Krishna 知覺。 Krishna 知覺是遠離一切汚染的完美境界。如是說:</fs> 
-\\ \\ +>yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ 
-「在前世和這一世,虔誠地活動,消除一切罪惡行爲,遠離一切相對的迷惑,懷着決心,爲主服務。」</fs>+>janānāṁ puṇya-karmaṇām 
 +>te dvandva-moha-nirmuktā 
 +>bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ 
 +<fs medium>「在前世和這一世,虔誠地活動,消除一切罪惡行爲,遠離一切相對的迷惑,懷着決心,爲主服務。」</fs>
  
 <- bg6.44|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.46|下一節 -> <- bg6.44|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.46|下一節 ->