Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg7.23 [2024/10/14 21:44] hostbg7.23 [2024/10/19 15:35] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भ‍वत्यल्पमेधसाम् ।+<WRAP center box  >7 章 23 節</WRAP> 
 + 
 +अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भ‍वत्यल्पमेधसाम् ।\\
 देवान्देवयजो यान्ति मद्भ‍क्ता यान्ति मामपि ॥ २३ ॥ देवान्देवयजो यान्ति मद्भ‍क्ता यान्ति मामपि ॥ २३ ॥
-antavat tu phalaṁ teṣāṁ +>antavat tu phalaṁ teṣāṁ 
-tad bhavaty alpa-medhasām +>tad bhavaty alpa-medhasām 
-devān deva-yajo yānti +>devān deva-yajo yānti 
-mad-bhaktā yānti mām api+>mad-bhaktā yānti mām api
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>antavat tu — 有限和短暫的;phalam — 果實;teṣām — 他們的;tat — 那;bhavati — 變成;alpa-medhasām — 那些祇有少許智慧的人的;devān — 半人神的星球;deva-yajaḥ — 半人神的崇拜者;yānti — 達到;mat — 「我」的;bhaktāḥ — 奉獻者;yānti — 達到;mām — 向「我」;api — 必定地。</fs> <fs medium>antavat tu — 有限和短暫的;phalam — 果實;teṣām — 他們的;tat — 那;bhavati — 變成;alpa-medhasām — 那些祇有少許智慧的人的;devān — 半人神的星球;deva-yajaḥ — 半人神的崇拜者;yānti — 達到;mat — 「我」的;bhaktāḥ — 奉獻者;yānti — 達到;mām — 向「我」;api — 必定地。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「小智崇拜半神人,所得有限,而且短暫。崇拜半神人,便到半神人的星宿去;但我的奉獻者,最後到達我至高無上的星宿。 「小智崇拜半神人,所得有限,而且短暫。崇拜半神人,便到半神人的星宿去;但我的奉獻者,最後到達我至高無上的星宿。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium>有些《梵歌》釋論者說,崇拜半神人,可到達至尊主的星宿。但這裡淸楚說明,崇拜半神人,可到由不同半神人居住的星宿去。就好像崇拜太陽神,便到太陽去;崇拜月亮上的半神人,便到月亮去。同樣,誰崇拜如像因陀羅一般的半神人,便到該半神人的星宿去。並不是每一個人,不管崇拜哪一個半神人,都可接近至尊性格神首。這裡正肯定了這一點。這節詩淸楚說明了,崇拜半神人,到在物質世界中的不同星宿去,但皈依至尊主,直接到至尊性格神首的星宿去。 <fs medium>有些《梵歌》釋論者說,崇拜半神人,可到達至尊主的星宿。但這裡淸楚說明,崇拜半神人,可到由不同半神人居住的星宿去。就好像崇拜太陽神,便到太陽去;崇拜月亮上的半神人,便到月亮去。同樣,誰崇拜如像因陀羅一般的半神人,便到該半神人的星宿去。並不是每一個人,不管崇拜哪一個半神人,都可接近至尊性格神首。這裡正肯定了這一點。這節詩淸楚說明了,崇拜半神人,到在物質世界中的不同星宿去,但皈依至尊主,直接到至尊性格神首的星宿去。