Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg7.8 [2024/10/14 21:13] hostbg7.8 [2024/10/19 15:09] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययो:+<WRAP center box  >7 章 8 節</WRAP> 
 + 
 +रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययो:\\
 प्रणव: सर्ववेदेषु शब्द: खे पौरुषं नृषु ॥ ८ ॥ प्रणव: सर्ववेदेषु शब्द: खे पौरुषं नृषु ॥ ८ ॥
-raso ’ham apsu kaunteya +>raso ’ham apsu kaunteya 
-prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ +>prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ 
-praṇavaḥ sarva-vedeṣu +>praṇavaḥ sarva-vedeṣu 
-śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu+>śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu 
 == 字譯 == == 字譯 ==
-rasaḥ — 味道;aham — 「我」;apsu — 在水中;kaunteya — 啊,琨提之子;prabhā asmi — 我是光;śaśi-sūryayoḥ — 在太陽和在月亮中的;praṇavaḥ — A.U.M. 這三個字母;sarva — 在所有;vedeṣu — 在吠陀經中;śabdaḥ — 聲音震盪;khe — 在以太中;pauruṣam — 能力;nṛṣu — 人中的。+<fs medium>rasaḥ — 味道;aham — 「我」;apsu — 在水中;kaunteya — 啊,琨提之子;prabhā asmi — 我是光;śaśi-sūryayoḥ — 在太陽和在月亮中的;praṇavaḥ — A.U.M. 這三個字母;sarva — 在所有;vedeṣu — 在吠陀經中;śabdaḥ — 聲音震盪;khe — 在以太中;pauruṣam — 能力;nṛṣu — 人中的。</fs> 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「琨蒂之子!阿尊拿〉呀!我是水之甘味、日月之光、《韋達》曼陀羅的音節─ 唵。我是以太中的聲音和人的能力。 「琨蒂之子!阿尊拿〉呀!我是水之甘味、日月之光、《韋達》曼陀羅的音節─ 唵。我是以太中的聲音和人的能力。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium>這節詩解釋了:主如何以不同的物質和靈性能力遍存宇宙。我們可通過不同的能力初步知覺到至尊主,如此,便是非人格地覺悟到至尊主。正如太陽上的半神人是一個人,卻通過遍存萬有的能力(陽光)被知覺,主雖留在祂永恆的居所,卻可通過祂遍存萬有的、擴散的能力被知覺。水的味道很重要。誰也不喜歡喝海水,因爲在海水中,純正的水味與鹽味攪混了。水的吸引力在味道的純正,而水的純正味道,是主衆多能力之一。非人格神主義者,通過水的味道,知覺到神的存在。人格神主義者禮讚神,因爲神賜人以水,解除了人的口渴。這便是知覺至尊的途徑。實際上,人格神主義者和非人格神主義者並無衝突。若了解神,即知道,對萬物來說,神同時是人格的,又是非人格的;兩者並無矛盾。因此,主采坦耶建立了崇高的理論:即一即異。 <fs medium>這節詩解釋了:主如何以不同的物質和靈性能力遍存宇宙。我們可通過不同的能力初步知覺到至尊主,如此,便是非人格地覺悟到至尊主。正如太陽上的半神人是一個人,卻通過遍存萬有的能力(陽光)被知覺,主雖留在祂永恆的居所,卻可通過祂遍存萬有的、擴散的能力被知覺。水的味道很重要。誰也不喜歡喝海水,因爲在海水中,純正的水味與鹽味攪混了。水的吸引力在味道的純正,而水的純正味道,是主衆多能力之一。非人格神主義者,通過水的味道,知覺到神的存在。人格神主義者禮讚神,因爲神賜人以水,解除了人的口渴。這便是知覺至尊的途徑。實際上,人格神主義者和非人格神主義者並無衝突。若了解神,即知道,對萬物來說,神同時是人格的,又是非人格的;兩者並無矛盾。因此,主采坦耶建立了崇高的理論:即一即異。
 \\ \\ \\ \\
 日月之光原是由梵光流出來的。梵光是主的非人格光燦。同樣,《韋達》讚詩開首用來稱呼至尊主的超然原音「唵卡喇」,也是由至尊主流生。因爲非人格神主義者十分害怕以至尊主的無數名字來稱呼至尊主,所以寧願朗頌超然的聲音「唵卡喇」。可是,他們不知道「唵卡喇」代表  Krishna 的聲音。 Krishna 知覺的範圍無遠弗屆。認識 Krishna 知覺的人會獲得福裕,不認識的則置身於假象。因此,認識 Krishna 即解脫,對祂一無所知即束縛。</fs> 日月之光原是由梵光流出來的。梵光是主的非人格光燦。同樣,《韋達》讚詩開首用來稱呼至尊主的超然原音「唵卡喇」,也是由至尊主流生。因爲非人格神主義者十分害怕以至尊主的無數名字來稱呼至尊主,所以寧願朗頌超然的聲音「唵卡喇」。可是,他們不知道「唵卡喇」代表  Krishna 的聲音。 Krishna 知覺的範圍無遠弗屆。認識 Krishna 知覺的人會獲得福裕,不認識的則置身於假象。因此,認識 Krishna 即解脫,對祂一無所知即束縛。</fs>
 +
 <- bg7.7|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg7.9|下一節 -> <- bg7.7|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg7.9|下一節 ->