Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg7.9 [2024/10/09 10:04] hostbg7.9 [2024/10/19 15:10] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-पुण्यो गन्ध: पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ ।+<WRAP center box  >7 章 9 節</WRAP> 
 + 
 +पुण्यो गन्ध: पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ ।\\
 जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥ ९ ॥ जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥ ९ ॥
-puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca +>puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca 
-tejaś cāsmi vibhāvasau +>tejaś cāsmi vibhāvasau 
-jīvanaṁ sarva-bhūteṣu +>jīvanaṁ sarva-bhūteṣu 
-tapaś cāsmi tapasviṣu +>tapaś cāsmi tapasviṣu 
-puṇyaḥ—原本的;gandhaḥ—芬香;pṛthivyām—在地上;ca—還有;tejaḥ—溫度;ca—還有;asmi—「我」是;vibhāvasau—在火中;jīvanam—生命;sarva—所有;bhūteṣu—生物體;tapaḥ—懺悔;ca—還有;asmi—「我」是;tapasviṣu—在那些進行懺悔的人中。+ 
 +== 字譯 == 
 +<fs medium>puṇyaḥ — 原本的;gandhaḥ — 芬香;pṛthivyām — 在地上;ca — 還有;tejaḥ — 溫度;ca — 還有;asmi — 「我」是;vibhāvasau — 在火中;jīvanam — 生命;sarva — 所有;bhūteṣu — 生物體;tapaḥ — 懺悔;ca — 還有;asmi — 「我」是;tapasviṣu — 在那些進行懺悔的人中。</fs>
  
-9.「我是土地的原始芬芳;我是火中之熱;我是一切生物的生命;我是一切苦行者的贖罪修行。+== 譯文 == 
 +「我是土地的原始芬芳;我是火中之熱;我是一切生物的生命;我是一切苦行者的贖罪修行。
  
-「原始」即「不會腐爛」。在物質世界,一切皆有氣味。譬如, 花、土、水、火、空氣莫不有氣味。滲透一切未經汚染的原始氣味就是 Krishna 。因此,一切東西皆有特殊的原始氣味;這氣味可通過混合化學品而改變。任何原始的東西,或有氣味,或含芬芳,或帶味道。沒有火,我們不能開工廠,不能煮食,不能……等等。火就是 Krishna 。火中之熱就是 Krishna 。根據《韋達》醫術,消化不良是由於腸胃的溫度太低。那麼,消化也需要火。在 Krishna 知覺中,我們知道,土、水、火、空氣、一切的活躍原則,還有一切化學品和物質元素,全是由 Krishna 產生的。人壽亦由 Krishna 決定。人之能延長或縮短生命,皆爲 Krishna 的恩賜。 Krishna 知覺無所不在。+== 要旨 == 
 +<fs medium>「原始」即「不會腐爛」。在物質世界,一切皆有氣味。譬如, 花、土、水、火、空氣莫不有氣味。滲透一切未經汚染的原始氣味就是 Krishna 。因此,一切東西皆有特殊的原始氣味;這氣味可通過混合化學品而改變。任何原始的東西,或有氣味,或含芬芳,或帶味道。沒有火,我們不能開工廠,不能煮食,不能……等等。火就是 Krishna 。火中之熱就是 Krishna 。根據《韋達》醫術,消化不良是由於腸胃的溫度太低。那麼,消化也需要火。在 Krishna 知覺中,我們知道,土、水、火、空氣、一切的活躍原則,還有一切化學品和物質元素,全是由 Krishna 產生的。人壽亦由 Krishna 決定。人之能延長或縮短生命,皆爲 Krishna 的恩賜。 Krishna 知覺無所不在。</fs>
  
 <- bg7.8|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg7.10|下一節 -> <- bg7.8|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg7.10|下一節 ->