Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg8.7 [2024/10/14 22:30] hostbg8.7 [2024/10/19 16:05] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च ।+<WRAP center box  >8 章 7 節</WRAP> 
 + 
 +तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च ।\\
 मय्यर्पितमनोबुद्धिर्मामेवैष्यस्यसंशय: ॥ ७ ॥ मय्यर्पितमनोबुद्धिर्मामेवैष्यस्यसंशय: ॥ ७ ॥
-tasmāt sarveṣu kāleṣu +>tasmāt sarveṣu kāleṣu 
-mām anusmara yudhya ca +>mām anusmara yudhya ca 
-mayy arpita-mano-buddhir +>mayy arpita-mano-buddhir 
-mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ+>mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>tasmāt — 因此;sarveṣu — 經常地;kāleṣu — 時間;mām — 向「我」;anusmara — 繼續記著;yudhya — 作戰;ca — 還有;mayi — 向「我」;arpita — 皈依;manaḥ — 心意;buddhiḥ — 智能;mām — 向「我」;eva — 的確地;eṣyasi — 會達到;asaṁśayaḥ — 沒有懷疑。</fs> <fs medium>tasmāt — 因此;sarveṣu — 經常地;kāleṣu — 時間;mām — 向「我」;anusmara — 繼續記著;yudhya — 作戰;ca — 還有;mayi — 向「我」;arpita — 皈依;manaḥ — 心意;buddhiḥ — 智能;mām — 向「我」;eva — 的確地;eṣyasi — 會達到;asaṁśayaḥ — 沒有懷疑。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「因此呀阿尊拿,你該一面常想着我,一面履行你的賦定責任 ─ 作戰。心意和活動專注於我,一切皆爲我而做,毫無疑問,你會接近我。 「因此呀阿尊拿,你該一面常想着我,一面履行你的賦定責任 ─ 作戰。心意和活動專注於我,一切皆爲我而做,毫無疑問,你會接近我。
 +
 == 要旨 ==  == 要旨 == 
 <fs medium>對所有從事物質活動的人,這份給阿尊拿的指示十分重要。主並不是說,一個人該放棄自己的賦定責任或活動。他可一面繼續活動,一面通過唱頌Hare  Krishna 來想着 Krishna 。這叫他遠離物質汚染,將心意和智慧專注於Krishna。毫無疑問,唱頌 Krishna 的聖名,便能昇轉往至高無上的星宿 ─ Krishna 珞伽。</fs> <fs medium>對所有從事物質活動的人,這份給阿尊拿的指示十分重要。主並不是說,一個人該放棄自己的賦定責任或活動。他可一面繼續活動,一面通過唱頌Hare  Krishna 來想着 Krishna 。這叫他遠離物質汚染,將心意和智慧專注於Krishna。毫無疑問,唱頌 Krishna 的聖名,便能昇轉往至高無上的星宿 ─ Krishna 珞伽。</fs>
 +
 <- bg8.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.8|下一節 -> <- bg8.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.8|下一節 ->