差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
srila_bhaktivinoda_thakur_song [2024/11/02 07:37] hostsrila_bhaktivinoda_thakur_song [2024/11/02 07:53] (目前版本) – 移除 host
行 1: 行 1:
-<wrap em>第一部分</wrap> 
- 
-=== 1 === 
->udilo aruna puraba-bhage 
->dwija-mani gora amani jage 
->bhakta-samuha loiya sathe 
->gela nagara-braje 
- 
-=== 2 === 
->'tathai tathai' bajalo khol 
->ghana ghana tahe jhajera rol 
->preme dhala dhala sonara anga 
->carane nupura baje 
- 
-(3) mukunda madhava yadava hari, bolena bolo re vadana bhori', miche nida-base gelo re rati, divasa sarira-saje 
-(4) emana durlabha manava-deho, paiya ki koro bhava na keho, ebe na bhajile yasoda-suta, carame poribe laje 
-(5) udita tapana hoile asta, dina gelo boli' hoibe byasta, tabe keno ebe alasa hoy, 
-na bhaja hrdoya-raje 
- 
-(6) jivana anitya janaha sar, tahe nana-vidha vipada-bhar, namasraya kori' jatane tumi, 
-  
-thakaha apana kaje 
- 
-(7) jivera kalyana-sadhana-kam, jagate asi' e madhura nam, avidya-timira-tapana-rupe, hrd-gagane biraje 
-(8) krsna-nama-sudha koriya pan, jurao bhakativinoda-pran, nama bina kichu nahiko aro, caudda-bhuvana-majhe 
- 
-(清晨所唱的kirtana) 
- 
-1.東方地平線微微泛紅,太陽即將升起,brahmana中的鑽石主Gauranga立刻醒來, 他帶著奉獻者,穿過Nadia的城鎮村莊。 
- 
-2.mrdanga和jhaja"嗒嗒"地附和kirtana。主Gauranga的金色形體因為對神首的愛的狂喜而微微顫抖,他的腳呤"叮叮"地響著。 
- 
-3.主柴坦亞呼喚鄉民:"你們黑夜荒費在睡覺,白天修飾身體,快讓你們的嘴裡充滿聖名"Mukunda!""Madhava!""Yadava!"毫無冒犯地唱頌。 
- 
- 
- 
-4."你們得到稀有的人類形體,卻不在乎?你們現在不崇拜母親雅首達的愛子,死亡時將後悔不迭。" 
- 
-5.日升日落,一天過去,為什麼懈怠,不服務心中的主? 
- 
-6.要明白:短暫人生充滿悲苦。請視尋取聖名的庇護為你的唯一事務。 
- 
-7.因渴望賜福眾生,奎師那甜美的聖名降臨物質宇宙,太陽一般照耀著心靈的天空,驅走愚昧的黑暗。" 
-  
-8.請暢飲奎師那聖名的純粹甘露吧,滿足Thakura Bhaktivinoda的靈魂,在十四個世界,除了聖名再沒有什麼。 
- 
- 
  
上一次變更: le 2024/11/02 07:37