Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

本頁之翻譯:

Bg11.10-11

這是本文件的舊版!


अनेकवक्‍त्रनयनमनेकाद्भ‍ुतदर्शनम् । अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ॥ १० ॥ दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् । सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् ॥ ११ ॥ aneka-vaktra-nayanam anekādbhuta-darśanam aneka-divyābharaṇaṁ divyānekodyatāyudham divya-mālyāmbara-dharaṁ divya-gandhānulepanam sarvāścarya-mayaṁ devam anantaṁ viśvato-mukham aneka——各個不同的;vaktra——口;nayanam——眼睛;aneka——各個不同的;adbhuta——奇異的;darśanam——目光;aneka——很多;divya——聖潔的;ābharaṇam——裝飾品;divya——神聖的;aneka——各個不同的;uayata——提起;āyudham——武器;divya——神聖的;mālya——花環;ambara-dharam——以衣服遮蓋;divya——神聖的;gandha——芬香;anulepanam——塗上;sarva——所有;aścaryamayam——奇異的;devam——光芒萬丈的;anantam——無限的;viśvataḥ-mukham——全面遍透的。

10/11. 在這宇宙的形體,阿尊拿看到無數嘴無數眼睛。奇妙極了!這形體佩帶了神聖眩目的飾物,穿着不同的衣服,戴上華貴的花環,整個軀體塗上了香料。一切都是輝煌的、全面展示的、無限的。 阿尊拿看到這一切。

主旨

這兩詩節指出了,主的手、口、腿……等等,全是無限的。這些展示遍佈整個宇宙,而且全是無限的。由於主的恩典,阿尊拿坐在一個地方,看見一切展示。這是因爲 Krishna 施展了不可思議的力量。

字譯
譯文
要旨