Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

本頁之翻譯:

Bg17.19

這是本文件的舊版!


मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तप: । परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥ १९ ॥ mūḍha-grāheṇātmano yat pīḍayā kriyate tapaḥ parasyotsādanārthaṁ vā tat tāmasam udāhṛtam mūḍha——愚蠢的;grāheṇa——以努力;ātmanah——一個人自己本身的;yat——那;pīḍayā——以折磨;kriyate——去執行;tapaḥ——懺悔;parasya——向其他人;utsādanārtham——引至毀滅;vā——或;tat——那;tāmasam——在黑暗型態中;udāhṛtam——據說。

19.「至於愚眛地進行贖罪修行和苦行,無論執抝地自我折磨或傷害甚至殺害別人,據說都在愚眛型態之中。

要旨

以前有不少惡魔愚昧地進行贖罪修爲的例子。譬如,希冉瓦卡施普爲了長生不老,然後殺害半神人,故進行贖罪修爲。他向婆羅賀摩,祈求這些東西,然而最後給至尊性格神首殺了。爲了一些不可能實現的東西而進行贖罪修爲,肯定是在愚昧型態中。

字譯
譯文
要旨