Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

本頁之翻譯:

Bg17.24

這是本文件的舊版!


तस्माद् ॐ इत्युदाहृत्य यज्ञदानतप:क्रिया: । प्रवर्तन्ते विधानोक्ता: सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥ २४ ॥ tasmād oṁ ity udāhṛtya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ pravartante vidhānoktāḥ satataṁ brahma-vādinām tasmāt——因此;om——以「唵」開始;iti——如此;udāhṛtya——指出;yajña——祭祀;dāna——佈施;tapaḥ——懺悔;kriyāḥ——執行;pravartante——開始;vidhāna-uktāḥ——根據經典的規限;satatam——經常;brahma-vādinām——超然主義者的。

譯文

24.「因此,超然主義者,爲了接近至尊,在進行祭祀犠牲、布施、贖罪苦修時,開始常唸 Om。

要旨

維施紐的蓮花足是至高無上的奉獻層面。做任何事情都是爲至尊性格神首,一切活動肯定完美。

字譯
譯文
要旨