Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

本頁之翻譯:

Bg8.23

這是本文件的舊版!


यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिन: । प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥ २३ ॥ yatra kāle tv anāvṛttim āvṛttiṁ caiva yoginaḥ prayātā yānti taṁ kālaṁ vakṣyāmi bharatarṣabha

yatra——在那;kāle——時間;tu——但是;anāvṛttim——沒有回頭;āvṛttim——回來;ca——還有;eva——肯定地;yoginaḥ——各類不同的神秘主義者;prayātāḥ——誰去;yānti——離開;tam——那;kālam——時間;vakṣyāmi——描述;bharatarṣabha——啊;伯拉達人中之俊傑。

譯文 23. 「巴拉達的至乂呀!我現在向你說明,在哪時候離開這世界,需要回來,在哪時候離開這世界,不用回來。

要旨

至尊主的純粹奉獻者是全然皈依的靈魂,不會理會在哪時候或以哪種方法離開軀體。他們將一切事情,交託給 Krishna 安排,於是, 輕而易擧地回歸神首,而且喜樂無邊。非純粹的奉獻者,則依賴靈性自覺的方法:業報瑜伽、思辨瑜伽、陰陽瑜伽。他們必須在某一適當的時候,才可離開軀體,這樣,才可保證他們會否重返輪迴生死的世界。

瑜伽師要是完美的話,便可選擇離開這物質世界的時間和地點。然而,要是他不完美,這一切便得由自然決定。哪個時候適合離開軀體,哪個時候不適合離開軀體,在這些詩節中,主會淸楚說明。據巴拉德瓦‧維狄耶布善那師說,「時間」一詞這裡是指管理時間的神祇。

字譯
譯文
要旨