使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg2.3 [2024/10/01 03:06] – 建立 hostbg2.3 [2024/10/18 05:23] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-「琵莉妲之子呀!不要自委於優柔。這跟你的身份不相配。拋開心裡猥瑣的脆弱,站起來吧懲敵者!」+<WRAP center box > 
 +2 章 3 節  <wrap hi>[[http://openforum.foy.com.hk|討論]]</wrap> 
 +</WRAP>
  
-要旨+क्ल‍ैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।\\ 
 +क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥ ३ ॥\\
  
-<wrap lo>阿尊拿被稱爲「琵莉妲之子」。琵莉妲是 Krishna 父親瓦蘇弟瓦的妹妹,阿尊拿跟 Krishna 有血緣關係。刹帝利的兒子要是拒絕作戰,便是徒有虛名;婆羅門的兒子要是行爲不虔敬,亦是徒有虛名。這樣的兒子實在不肖。Krishna 不希望阿尊拿成爲不肖子。他是 Krishna 最親密的朋友,在戰車上直接指導他。情况儘管有利,要是他放棄作戰,便是惡行。 Krishna 於是說,他這種態度跟他的人格不相配。他或辯說,他放棄作戰,不過因爲他對親人和最値得尊敬的彼斯瑪表示寬容。然而,Krishna 認爲,這種寬容不爲權威所許可。因此,好像阿尊拿的人,在 Krishna 的直接指導下,該拋開這種寬容,這種所謂「非暴力」。</wrap>+>klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha 
 +>naitat tvayy upapadyate 
 +>kṣudraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ 
 +>tyaktvottiṣṭha paran-tapa 
 +== 字譯 ==
  
 +<fs medium>klaibyam — 軟弱無能; mā sma — 不要; gamaḥ — 接納; partha — 普瑞塔之子啊; na — 從不; etat — 這個; tvayi — 給你; upapadyate — 合適; kṣudram — 小事; hṛdaya — 心的; daurbalam — 弱點; tyaktvā — 放棄; uttiṣṭha — 起床; param-tapa — 敵人的懲罰者啊。</fs>
 +
 +
 +
 +== 譯文 ==
 +「琵莉妲之子呀!不要自委於優柔。這跟你的身份不相配。拋開心裡猥瑣的脆弱,站起來吧懲敵者!」 
 +
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>阿尊拿被稱爲「琵莉妲之子」。琵莉妲是 Krishna 父親瓦蘇弟瓦的妹妹,阿尊拿跟 Krishna 有血緣關係。刹帝利的兒子要是拒絕作戰,便是徒有虛名;婆羅門的兒子要是行爲不虔敬,亦是徒有虛名。這樣的兒子實在不肖。Krishna 不希望阿尊拿成爲不肖子。他是 Krishna 最親密的朋友,在戰車上直接指導他。情况儘管有利,要是他放棄作戰,便是惡行。 Krishna 於是說,他這種態度跟他的人格不相配。他或辯說,他放棄作戰,不過因爲他對親人和最値得尊敬的彼斯瑪表示寬容。然而,Krishna 認爲,這種寬容不爲權威所許可。因此,好像阿尊拿的人,在 Krishna 的直接指導下,該拋開這種寬容,這種所謂「非暴力」。</fs>
 +
 +
 +
 +
 + 
 +<- bg2.2|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.4|下一節 ->

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information