差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| 下次修改 | 前次修改 | ||
| book:bg:5.21 [2026/01/25 16:31] – 建立 host | book:bg:5.21 [2026/01/25 16:36] (目前版本) – host | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | 以下是第五章第2節的完整翻譯版本,維持與之前相同的風格:人性化、自然易懂的現代中文表達,同時完整保留原文所有細節、哲理與要旨,一字不漏、一點不改。 | + | 《博伽梵歌》 第五章 奉獻職責之瑜伽(Karma-yoga-Action in Kṛṣṇa Consciousness) 2026年1月26日 香港 |
| - | + | (續) | |
| - | 《博伽梵歌》 第五章 奉獻職責之瑜伽(Karma-yoga-Action in Kṛṣṇa Consciousness) 2026年1月26日 香港 | + | |
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 9: | 行 8: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | śrī-bhagavān uvāca | + | bāhya-sparśeṣv asaktātmā |
| - | sannyāsaḥ karma-yogaś ca | + | vindaty |
| - | niḥśreyasa-karāv ubhau | + | sa brahma-yoga-yuktātmā |
| - | tayos tu karma-sannyāsāt | + | sukham akṣayam aśnute |
| - | karma-yogo viśiṣyate | + | |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | śrī bhagavān uvāca — 至尊人格神首說;sannyāsaḥ | + | bāhya-sparśeṣu — 在外部感官接觸中;asakta-ātmā — 不執著的靈魂;vindati |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 至尊人格神首說:「離棄工作與在奉獻中工作,這兩條路都能帶人走向最高利益(解脫)。但在這兩者之間,奉獻工作比單純離棄工作更好。」 | + | 「不執著於外部感官享樂的人,在自己內在找到那種快樂。與梵連結的瑜伽士,享受到永恆不滅的快樂。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 果報活動(為了感官享樂而工作)是物質束縛的根源。只要人還在追求改善身體舒適、感官滿足的活動,就一定會不斷轉生到不同身體,永遠被物質綁住。 | + | Śrī Yāmunācārya |
| - | 《聖典博伽瓦譚》說得很清楚: | + | yadāvadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-padāravinde |
| + | nava-nava-rasa-dhāmanudyata rantum āsīt | ||
| + | tadāvadhi bata nārī-saṅgame smaryamāne | ||
| + | bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭu niṣṭhīvanaṁ ca | ||
| - | nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya āpṛṇoti | + | 「自從我的心意投入 Kṛṣṇa 的蓮足,品嘗到不斷更新的超然滋味之後,每當想起與女人的親密,我就覺得噁心,嘴巴扭曲,忍不住要吐。」 |
| - | na sādhu manye yata ātmano 'yam asann api kleśada āsa dehaḥ | + | |
| - | parābhavas tāvad abodha-jāto yāvanna jijñāsata ātma-tattvam | + | |
| - | yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ | + | |
| - | evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne | + | |
| - | prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat | + | |
| - | 「人們因為瘋狂追求感官享樂,才會做出各種違反正法的行為。他們不知道:這個充滿痛苦的身體,正是過去果報活動的結果。雖然身體是暫時的,卻總是以各種方式帶來痛苦。所以為了感官享樂而工作一點都不好。只要人還沒開始探究靈魂的真相,就會一直失敗。只要心意還沉迷於果報活動,受無知影響,就會被業力控制,繼續被身體束縛。只要對 Vāsudeva(Kṛṣṇa)的愛還沒生起,人就無法從身體的連結中解脫。」(Bhāg. 5.5.4-6) | + | 在 brahma-yoga 或 Kṛṣṇa 意識中,人完全沉浸於對主的愛服務,失去對物質感官享樂的品味。物質感官享樂的最高形式是性享樂。整個世界都在它的驅使下運轉,物質主義者沒有這種動機就無法工作。 |
| - | 因此單純的 jñāna(知識)——知道自己不是這個物質身體而是靈魂——還不足以真正解脫。人必須以靈魂的身份去行動,否則永遠逃不掉物質束縛。 | + | 但在 Kṛṣṇa 意識中的人,能以更大活力工作,卻完全避開性享樂。這就是靈性覺悟的考驗。靈性覺悟與性享樂是水火不容的。 |
| - | 但在 | + | Kṛṣṇa 意識的人因為是解脫的靈魂,不會被任何感官享樂吸引。 |
| - | 沒有 Kṛṣṇa 意識,單純離棄果報活動,並不能真正淨化受條件靈魂的心。只要心還沒淨化,人就不得不繼續在果報平台上工作。 | + | <- bg5.20|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.22|下一節 -> |
| - | + | ||
| - | 然而在 Kṛṣṇa 意識中的行動,會自動讓人免於果報反應,不需要再降到物質平台。所以奉獻工作永遠優於單純離棄——因為離棄總有墮落回去的風險。 | + | |
| - | + | ||
| - | 沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄是不完整的,正如 Śrīla Rūpa Gosvāmī 在《Bhakti-rasāmṛta-sindhu》裡說的: | + | |
| - | + | ||
| - | prāpañcikatayā buddhyā hari-sambandhi-vastunaḥ | + | |
| - | mumukṣubhiḥ parityāgo vairāgyaṁ phalgu kathyate | + | |
| - | + | ||
| - | 「那些急於解脫的人,如果把與 Hari(Kṛṣṇa)有關的事物當成物質而加以離棄,這種離棄被稱為不完整的 vairāgya(離棄)。」 | + | |
| - | + | ||
| - | 真正的離棄,是明白一切都屬於主,沒有人有權對任何東西主張所有權。當人真正知道「一切都是 Kṛṣṇa 的財產」,他就自然永遠處於離棄狀態。 | + | |
| - | + | ||
| - | 既然一切都屬於 Kṛṣṇa,一切就應該用來服務 Kṛṣṇa。這種在 Kṛṣṇa 意識中的完美行動形式,遠遠優於 Māyāvādī 學派 sannyāsī 的人為、勉強的離棄。 | + | |
| - | + | ||
| - | <- bg5.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.3|下一節 -> | + | |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:離棄工作與奉獻工作都能通往最高利益(解脫),但奉獻工作更好。因為沒有 | + | Kṛṣṇa 說:不執著外部感官享樂的人,在內在找到真正快樂。與梵連結的瑜伽士享受到永恆不滅的快樂。這是 |
| ++++ | ++++ | ||
| - | 《博伽梵歌》 第五章 奉獻職責之瑜伽(Karma-yoga-Action in Kṛṣṇa Consciousness) 2026年1月26日 香港 | + | <WRAP center box> |
| - | (續) | + | |
| - | + | ||
| - | <WRAP center box> | + | |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 70: | 行 48: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | śrī-bhagavān uvāca | + | ye hi saṁsparśa-jā bhogā |
| - | sannyāsaḥ karma-yogaś ca | + | duḥkha-yonaya eva te |
| - | niḥśreyasa-karāv ubhau | + | ādy-antavantaḥ kaunteya |
| - | tayos tu karma-sannyāsāt | + | na teṣu ramate budhaḥ |
| - | karma-yogo viśiṣyate | + | |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | śrī bhagavān uvāca | + | ye — 那些;hi — 的確;saṁsparśa-jāḥ — 由感官接觸產生;bhogāḥ — 享樂;duḥkha — 痛苦;yonayaḥ — 來源;eva — 的確;te — 那些;ādi-antavantaḥ |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 至尊人格神首說:「離棄工作與在奉獻中工作,這兩條路都能帶人走向最高利益(解脫)。但在這兩者之間,奉獻工作比單純離棄工作更好。」 | + | 「Kaunteya 啊,由感官接觸產生的享樂,其實是痛苦的來源。它們有開始也有結束,智慧之人不會在其中享受。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 果報活動(為了感官享樂而工作)是物質束縛的根源。只要人還在追求改善身體舒適、感官滿足的活動,就一定會不斷轉生到不同身體,永遠被物質綁住。 | + | 物質感官享樂來自感官與感官對象的接觸,而感官與身體都是暫時的,所以享樂也是暫時的。 |
| - | 《聖典博伽瓦譚》說得很清楚: | + | 解脫的靈魂對任何暫時的事物都沒有興趣。他清楚知道超然快樂的喜悅,怎麼可能同意去享受虛假的快樂呢? |
| - | nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya | + | 《Padma Purāṇa》說: |
| - | na sādhu manye yata ātmano 'yam asann api kleśada āsa dehaḥ | + | |
| - | parābhavas tāvad abodha-jāto yāvanna jijñāsata ātma-tattvam | + | |
| - | yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ | + | |
| - | evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne | + | |
| - | prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat | + | |
| - | 「人們因為瘋狂追求感官享樂,才會做出各種違反正法的行為。他們不知道:這個充滿痛苦的身體,正是過去果報活動的結果。雖然身體是暫時的,卻總是以各種方式帶來痛苦。所以為了感官享樂而工作一點都不好。只要人還沒開始探究靈魂的真相,就會一直失敗。只要心意還沉迷於果報活動,受無知影響,就會被業力控制,繼續被身體束縛。只要對 Vāsudeva(Kṛṣṇa)的愛還沒生起,人就無法從身體的連結中解脫。」(Bhāg. 5.5.4-6) | + | ramante yogino 'nante satyānanda-cid-ātmani |
| + | iti rāma-padenāsau paraṁ brahmābhidhīyate | ||
| - | 因此單純的 jñāna(知識)——知道自己不是這個物質身體而是靈魂——還不足以真正解脫。人必須以靈魂的身份去行動,否則永遠逃不掉物質束縛。 | + | 「瑜伽士從絕對真理中得到無限超然快樂,因此至高絕對真理、人格神首也被稱為 Rāma。」 |
| - | 但在 Kṛṣṇa 意識裡的行動,不是果報平台上的行動。在完全知識中執行的活動,會強化人在真正知識上的進展。 | + | 《聖典博伽瓦譚》也說: |
| - | 沒有 Kṛṣṇa 意識,單純離棄果報活動,並不能真正淨化受條件靈魂的心。只要心還沒淨化,人就不得不繼續在果報平台上工作。 | + | nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛ-loke |
| + | kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhajāṁ ye | ||
| + | tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ | ||
| + | śuddhyed yasmād brahma-saukhyaṁ tv anantam | ||
| - | 然而在 Kṛṣṇa 意識中的行動,會自動讓人免於果報反應,不需要再降到物質平台。所以奉獻工作永遠優於單純離棄——因為離棄總有墮落回去的風險。 | + | 「親愛的孩子們,在人類生命中沒有理由為了感官享樂而辛苦勞累——這種享樂連吃糞的豬都有。你們應該進行神聖苦行,淨化存在,這樣才能享受到無限的梵樂。」(Bhāg. 5.5.1) |
| - | 沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄是不完整的,正如 Śrīla Rūpa Gosvāmī | + | 因此真正瑜伽士或超然博學者,不會被感官享樂吸引,因為這些享樂是持續物質存在的根源。人越沉迷物質享樂,就越深陷物質痛苦。 |
| - | prāpañcikatayā buddhyā hari-sambandhi-vastunaḥ | + | <- bg5.21|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.23|下一節 -> |
| - | mumukṣubhiḥ parityāgo vairāgyaṁ phalgu kathyate | + | |
| - | + | ||
| - | 「那些急於解脫的人,如果把與 Hari(Kṛṣṇa)有關的事物當成物質的而加以離棄,這種離棄被稱為不完整的 vairāgya(離棄)。」 | + | |
| - | + | ||
| - | 真正的離棄,是明白一切都屬於主,沒有人有權對任何東西主張所有權。當人真正知道「一切都是 Kṛṣṇa 的財產」,他就自然永遠處於離棄狀態。 | + | |
| - | + | ||
| - | 既然一切都屬於 Kṛṣṇa,一切就應該用來服務 Kṛṣṇa。這種在 Kṛṣṇa 意識中的完美行動形式,遠遠優於 Māyāvādī 學派 sannyāsī 的人為、勉強的離棄。 | + | |
| - | + | ||
| - | <- bg5.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.3|下一節 -> | + | |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:離棄工作與奉獻工作都能通往最高利益(解脫),但奉獻工作更好。因為沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄不完整,容易墮落;而在 Kṛṣṇa 意識中工作,能自動淨化心、免於果報,遠勝單純放棄。 | + | Kṛṣṇa 說:感官接觸產生的享樂其實是痛苦來源,有始有終。智慧之人不會沉迷其中。真正瑜伽士知道超然快樂,遠離物質享樂。 |
| ++++ | ++++ | ||
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 128: | 行 95: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī | + | śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ |
| - | yo na dveṣṭi na kāṅkṣati | + | prāk śarīra-vimokṣaṇāt |
| - | nirdvandvo hi mahā-bāho | + | kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ |
| - | sukhaṁ bandhāt pramucyate | + | sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | jñeyaḥ | + | śaknoti |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 「大臂者啊,誰不厭惡也不渴望結果,他就永遠是離棄者。超越二元的人,快樂地從束縛中完全解脫。」 | + | 「在離開這個身體之前,就能忍受由慾望與憤怒產生的衝動的人,才是真正的瑜伽士,在這個世界就是快樂的人。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 完全在 Kṛṣṇa | + | 如果想在自我覺悟之路上穩步前進,就必須努力控制物質感官的力量。感官有各種力量:說話的力量、憤怒的力量、心意的力量、胃的力量、生殖器的力量、舌頭的力量。 |
| - | 這種離棄者專注於對主的超然愛服務,完全具備知識,因為他知道自己與 Kṛṣṇa 的憲法關係。 | + | 誰能控制所有這些感官力量與心意,就被稱為 gosvāmī 或 svāmī。這種 |
| - | 他完全知道 Kṛṣṇa 是整體,他是 Kṛṣṇa 的部分與粒子。這種知識是完美的,因為在品質與數量上都正確。 | + | 物質慾望未滿足時會產生憤怒,於是心意、眼睛、胸口都會激動。因此人必須在離開身體之前練習控制這些。 |
| - | 認為自己與 Kṛṣṇa | + | 誰能做到這一點,就被理解為自我覺悟者,在自我覺悟的狀態中快樂。這是超然主義者的責任:要竭盡全力控制慾望與憤怒。 |
| - | 知道自己在品質上與 Kṛṣṇa 相同、在數量上不同,這是正確的超然知識,能讓人內心圓滿,無所渴望、無所悲傷。 | + | <- bg5.22|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.24|下一節 -> |
| - | + | ||
| - | 他的心意沒有二元,因為無論做什麼,都是為了 Kṛṣṇa。因此他從二元平台解脫,即使在這個物質世界也已解放。 | + | |
| - | + | ||
| - | <- bg5.2|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.4|下一節 -> | + | |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:不厭惡也不渴望結果、超越二元的人,永遠是真正的離棄者,能快樂地從束縛中完全解脫。這是 | + | Kṛṣṇa 說:在離開身體前就能忍受慾望與憤怒衝動的人,才是真正的瑜伽士,在此世就快樂。這是靈性進展的關鍵考驗。 |
| ++++ | ++++ | ||
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 165: | 行 128: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ | + | yo ' |
| - | pravadanti na paṇḍitāḥ | + | tathāntar-jyotir eva yaḥ |
| - | ekam apy āsthitaḥ samyag | + | sa yogī brahma-nirvāṇaṁ |
| - | ubhayor vindate phalam | + | brahma-bhūto ' |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | sāṅkhya | + | yaḥ — 誰;antaḥ-sukhaḥ |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 「只有愚人才把 sāṅkhya(分析哲學)與 yoga(奉獻服務)說成不同,博學者不會這樣說。即使完全處於其中一種,也能得到兩者的結果。」 | + | 「內在快樂、內在喜悅、內在之光的人,才是完美的瑜伽士。他成為梵,達到梵的涅槃。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 分析物質世界的目的是找到存在的靈魂。物質世界的靈魂是 Viṣṇu,或超靈。 | + | 除非人能從內在品嘗到快樂,否則怎麼可能從外部感官享樂中退休呢?解脫的人透過真實經驗享受到快樂。 |
| - | + | ||
| - | 對主的奉獻服務就是服務超靈。一個過程是找到樹根,接下來是澆灌樹根。 | + | |
| - | + | ||
| - | 真正 sāṅkhya 哲學的學生找到物質世界的根源——Viṣṇu,然後以完美知識從事對主的服務。 | + | |
| - | + | ||
| - | 因此在本質上兩者沒有不同,因為兩者的目標都是 Viṣṇu。 | + | |
| - | 不知道終極目標的人說 sāṅkhya 與 karma-yoga 目的不同,但真正博學者知道這些不同過程的統一目標。 | + | 因此他能靜靜坐在任何地方,從內在享受生命活動。這種解脫的人不再渴望外部物質快樂。這狀態稱為 brahma-bhūta,一旦達到,就能保證回到神國、回到家。 |
| - | <- bg5.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.5|下一節 -> | + | <- bg5.23|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.25|下一節 -> |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:只有愚人才把 sāṅkhya(分析)與 yoga(奉獻)說成不同。真正博學者知道即使完全處於其中一種,也能得到兩者的結果,因為目標都是 Viṣṇu。 | + | Kṛṣṇa 說:內在充滿快樂、喜悅、光輝的人,是完美的瑜伽士。他成為梵,達到梵的涅槃。這是從內在找到永恆喜樂的境界。 |
| ++++ | ++++ | ||
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 200: | 行 157: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | yat sāṅkhyaiḥ prāpyate sthānaṁ | + | labhante brahma-nirvāṇam |
| - | tad yogair api gamyate | + | ṛṣayaḥ kṣīṇa-kalmaṣāḥ |
| - | ekaṁ sāṅkhyaṁ ca yogaṁ ca | + | chinna-dvaidhā yatātmānaḥ |
| - | yaḥ paśyati sa paśyati | + | sarva-bhūta-hite ratāḥ |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | yat — 哪個;sāṅkhyaiḥ — 透過 sāṅkhya;prāpyate — 達到;sthānam — 位置;tat — 那;yogaiḥ — 透過瑜伽;api — 也;gamyate — 可達到;ekam — 一樣;sāṅkhyam — sāṅkhya;ca | + | labhante |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 「透過 sāṅkhya 達到的位置,透過 yoga 也能達到。誰看見 sāṅkhya 與 yoga 是同一件事,他就真正看見了。」 | + | 「罪惡已盡、斷除二元、控制自我、致力於一切眾生福祉的聖賢,得到梵的涅槃。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 哲學研究的真正目的是找到生命的終極目標。既然生命的終極目標是自我覺悟,兩種過程的結論沒有不同。 | + | 只有完全在 Kṛṣṇa 意識中的人,才能真正為所有眾生從事福祉工作。當人真正知道 Kṛṣṇa |
| - | 透過 sāṅkhya 哲學研究,人得出結論:活靈不是物質世界的一部分,而是至高靈性整體的一部分。 | + | 人類的痛苦來自忘記 Kṛṣṇa |
| - | 因此靈魂與物質世界無關,他的行動必須與至尊有某種關係。當他以 | + | 沒有在至尊中解脫的人,不可能從事第一等的福祉工作。Kṛṣṇa 意識的人對 Kṛṣṇa 的至高性毫無懷疑。他毫無懷疑,因為他完全從罪惡中解脫。這是神聖之愛的狀態。 |
| - | 在 sāṅkhya | + | 單純從事人類社會身體福祉的人,實際上無法幫助任何人。對身體與心意的暫時救濟並不令人滿足。 |
| - | 事實上兩種過程相同,雖然表面上看一個涉及抽離、一個涉及連結。但從物質抽離與連結到 Kṛṣṇa | + | 人生艱難掙扎的真正原因,在於忘記與至尊主的關係。當人完全意識到與 Kṛṣṇa |
| - | 誰能看見這一點,就真正看見了事物的本質。 | + | <- bg5.24|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.26|下一節 -> |
| - | + | ||
| - | <- bg5.4|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.6|下一節 -> | + | |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:sāṅkhya 與 yoga 達到的位置相同。誰看見兩者是一,他就真正看見了——因為兩者最終都指向 | + | Kṛṣṇa 說:罪惡已盡、斷除二元、控制自我、致力眾生福祉的聖賢,得到梵的涅槃。真正福祉工作來自 |
| ++++ | ++++ | ||
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 237: | 行 192: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | sannyāsas tu mahā-bāho | + | kāma-krodha-vimuktānāṁ |
| - | duḥkham | + | yatīnāṁ yata-cetasām |
| - | yoga-yukto munir brahma | + | abhito |
| - | na cireṇādhigacchati | + | vartate viditātmanām |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | sannyāsaḥ — 離棄;tu — 但是;mahā-bāho — 大臂者;duḥkham | + | kāma — 慾望;krodha |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 「大臂者啊,沒有奉獻服務的離棄很痛苦。與瑜伽連結的聖賢很快就能到達梵。」 | + | 「從慾望與憤怒中解脫、心意受控制、認識自我的苦行者,確定會達到梵的涅槃。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 離棄生活有兩種人。Māyāvādī sannyāsī 從事 sāṅkhya 哲學研究,而 Vaiṣṇava sannyāsī 從事《Bhāgavatam》哲學研究,這是對《Vedānta-sūtras》的正確註釋。 | + | 在不斷努力追求解脫的聖賢中,處於 Kṛṣṇa 意識的人是最好的。《聖典博伽瓦譚》證實這一點: |
| - | Māyāvādī sannyāsī 也研究《Vedānta-sūtras》,但用自己的註釋——Śaṅkarācārya 寫的 Śārīraka-bhāṣya。 | + | yat-pāda-paṅkaja-palāśa-vilāsa-bhaktyā |
| + | karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ | ||
| + | tadvan na rikta-matayo yatayo 'pi ruddha- | ||
| + | srotogaṇās tam araṇaṁ bhaja vāsudevam | ||
| - | 學習《Bhāgavata》學派的人按照 pāñcarātrikī 規範從事主的奉獻服務,因此 Vaiṣṇava sannyāsī 有許多超然服務主的活動。 | + | 「試著以奉獻服務崇拜 Vāsudeva 的蓮足。即使偉大聖賢也無法像奉獻者那樣有效控制感官力量,因為奉獻者透過服務蓮足得到超然喜樂,連根拔除深植的果報慾望。」(Bhāg. 4.22.39) |
| - | Vaiṣṇava sannyāsī 與物質活動無關,卻在奉獻服務中從事各種活動。但 Māyāvādī sannyāsī 從事 sāṅkhya 與 Vedānta 思辨,無法品嘗主的超然服務。 | + | 受條件靈魂對果報結果的慾望根深蒂固,即使偉大聖賢也難以控制,儘管他們非常努力。 |
| - | 因為研究變得非常枯燥,他們有時會對 Brahman 思辨感到厭倦,於是沒有正確理解就投靠《Bhāgavatam》,結果研究《Śrīmad-Bhāgavatam》變成負擔。 | + | 但在 Kṛṣṇa 意識中不斷從事奉獻服務的奉獻者,在自我覺悟上完美,能很快達到至尊中的解脫。因為他在自我覺悟上有完全知識,他總是處於入定狀態。 |
| - | 乾枯思辨與非人格解釋對 Māyāvādī sannyāsī 毫無用處。Vaiṣṇava sannyāsī 從事奉獻服務,在執行超然職責中感到快樂,並保證最終進入神國。 | + | 就像魚、烏龜、鳥類用不同方式養育後代: |
| - | Māyāvādī sannyāsī 有時從自我覺悟的道路墮落,重新進入物質的慈善與利他活動,這些不過是物質活動。 | + | darśana-dhyāna-saṁsparśair matsya-kūrma-vihaṅgamāḥ |
| + | svānya patyāni puṣṇanti tathāham api padmaja | ||
| - | 因此結論是:在 Kṛṣṇa 意識中從事活動的人,比單純從事 Brahman 思辨的 sannyāsī 處境更好。雖然他們也要經過許多生才到達 Kṛṣṇa 意識。 | + | 「魚用看、烏龜用冥想、鳥用觸碰來養育後代。同樣,我也是,Padmaja 啊!」 |
| - | <- bg5.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.7|下一節 -> | + | 奉獻者在 Kṛṣṇa 意識中,雖然遠離主的居所,卻能透過不斷思念祂而提升到那居所。這種人不會感受到物質痛苦,這狀態稱為 brahma-nirvāṇa——因為不斷沉浸於至尊,而免於物質痛苦。 |
| + | |||
| + | <- bg5.25|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.27-28|下一節 -> | ||
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:沒有奉獻服務的離棄很痛苦。與奉獻瑜伽連結的聖賢很快到達梵。Vaiṣṇava 的奉獻生活優於 Māyāvādī 的單純思辨。 | + | Kṛṣṇa 說:從慾望與憤怒解脫、心意控制、認識自我的苦行者,確定達到梵的涅槃。Kṛṣṇa 意識是達到這狀態的最快途徑。 |
| ++++ | ++++ | ||
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 278: | 行 239: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | yoga-yukto viśuddhātmā | + | sparśān kṛtvā bahir bāhyāṁś |
| - | vijitātmā jitendriyaḥ | + | cakṣuś caivāntare bhruvoḥ |
| - | sarva-bhūtātma-bhūtātmā | + | prāṇāpānau samau kṛtvā |
| - | kurvann api na lipyate | + | nāsābhyantara-cāriṇau |
| + | yatendriya-mano-buddhir | ||
| + | munir mokṣa-parāyaṇaḥ | ||
| + | vigatecchā-bhaya-krodho | ||
| + | yaḥ sadā mukta eva saḥ | ||
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | yoga-yuktaḥ | + | sparśān |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 「與瑜伽連結、靈魂純淨、征服自我與感官、視一切眾生如己的人,即使做事也不被污染。」 | + | 「把外部感官對象排除在外,把視線集中在兩眉之間,讓向上與向下氣息在鼻孔內平衡;控制感官、心意、智慧,專注於解脫的聖賢,去除慾望、恐懼、憤怒,永遠是解脫的。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 處於解脫之路的 | + | 從事 |
| - | 這種人無法把任何眾生想成與 Kṛṣṇa 分離,就像樹葉與樹枝不能與樹分離一樣。 | + | 在說明至尊中解脫的原則後,主給 Arjuna 指示如何透過神秘瑜伽(aṣṭāṅga-yoga)達到這位置。aṣṭāṅga-yoga |
| - | 他非常清楚:澆灌樹根,水會自動分布到所有葉子與樹枝;供給胃部食物,能量會自動分布到全身。 | + | 第六章會詳細說明瑜伽主題,本章第五章只初步解釋。 |
| - | 因為 Kṛṣṇa 意識者是所有人的僕人,所以他對每個人都很親切。因為每個人都從他的工作中得到滿足,他的心意識純淨。 | + | 在瑜伽的 pratyāhāra(呼吸控制)過程中,要排除聲音、觸覺、形色、味道、氣味等感官對象,然後把視線集中在兩眉之間,半閉眼注視鼻尖。完全閉眼容易睡著,完全睜眼容易被感官對象吸引。 |
| - | 因為心意識純淨,他的意念完全受控制。因為意念受控制,感官也受控制。因為意念總是固定在 Kṛṣṇa 上,沒有機會偏離 Kṛṣṇa。 | + | 呼吸運動在鼻孔內平衡,體內向上與向下氣息中和。透過這種瑜伽練習,人能控制感官、遠離外部感官對象,為至尊中的解脫做準備。 |
| - | 也沒有機會讓感官從事服務主以外的事。他不喜歡聽任何與 Kṛṣṇa 無關的話題;不喜歡吃任何沒供奉給 | + | 這種瑜伽過程幫助人免於所有恐懼與憤怒,在超然狀態中感受到超靈的臨在。換句話說,Kṛṣṇa 意識是執行瑜伽原則的最簡單過程。這在下一章會徹底說明。 |
| - | 因此他的感官受控制。感官受控制的人不會得罪任何人。 | + | 但 Kṛṣṇa 意識的人因為總是從事奉獻服務,不會讓感官從事其他活動。這比 aṣṭāṅga-yoga |
| - | 有人可能問:「那 Arjuna 在戰場上對別人不是很得罪嗎?他不是在 Kṛṣṇa 意識中嗎?」 | + | <- bg5.26|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.29|下一節 -> |
| - | + | ||
| - | Arjuna 只是表面上得罪人,因為(如第二章已解釋)戰場上所有人都會以個體繼續存在,因為靈魂不能被殺。 | + | |
| - | + | ||
| - | 所以從靈性上看,庫勒雪查戰場上沒有人被殺。只有他們的衣服被 Kṛṣṇa 的命令改變,而 Kṛṣṇa 親自在場。 | + | |
| - | + | ||
| - | 因此 Arjuna 在庫勒雪查戰場上戰鬥時,其實根本不是在戰鬥;他只是完全在 Kṛṣṇa 意識中執行 Kṛṣṇa 的命令。 | + | |
| - | + | ||
| - | 這種人永遠不受工作反應影響。 | + | |
| - | + | ||
| - | <- bg5.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.8-9|下一節 -> | + | |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa | + | Kṛṣṇa |
| ++++ | ++++ | ||
| - | <WRAP center box> | + | <WRAP center box> |
| ==== 《博伽梵歌》 ==== | ==== 《博伽梵歌》 ==== | ||
| 行 327: | 行 282: | ||
| **Śrī Bhagavān** 說: | **Śrī Bhagavān** 說: | ||
| - | naiva kiñcit karomīti | + | bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ |
| - | yukto manyeta tattva-vit | + | sarva-loka-maheśvaram |
| - | paśyañ śṛṇvan spṛśañ jighrann | + | suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ |
| - | aśnan gacchan svapan śvasan | + | jñātvā māṁ śāntim ṛcchati |
| - | pralapan visṛjan gṛhṇann | + | |
| - | unmiṣan nimiṣann api | + | |
| - | indriyāṇīndriyārtheṣu | + | |
| - | vartanta iti dhārayan | + | |
| **字譯** | **字譯** | ||
| - | na — 不;eva — 的確;kiñcit — 任何;karomi — 我做;iti — 這樣;yuktaḥ — 連結於神意識;manyeta — 應該想;tattva-vit — 知道真相者;paśyan — 看;śṛṇvan | + | bhoktāram |
| **譯文** | **譯文** | ||
| - | 「知道真相、連結於神意識的人會想:『我其實什麼都沒做。』即使在看、聽、觸、嗅、吃、走、睡、呼吸、說話、排泄、接受、張眼、閉眼時,他也明白只是感官在與感官對象互動,而他自己超然其外。」 | + | 「知道我是所有祭祀與苦行的享用者、所有世界與半神人的至高主宰、一切眾生的至親朋友,人就能從物質痛苦中得到和平。」 |
| **要旨** | **要旨** | ||
| - | 處於神意識的人純淨,因此與依賴五種直接與間接原因的工作無關:行動者、工作、環境、努力與命運。 | + | 受幻象能量控制的受條件靈魂,都渴望在物質世界得到和平。但他們不知道和平的公式,這在本章結尾說明。 |
| - | 這是因為他從事對主的愛的超然服務。雖然他看似用身體與感官行動,他總是意識到自己的真正位置——靈性參與。 | + | 最大的和平公式很簡單:主 Kṛṣṇa |
| - | 在物質意識中,感官從事感官享樂;在 Kṛṣṇa 意識中,感官從事滿足 Kṛṣṇa 感官的活動。 | + | 《Vedas》形容至尊主為 tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaram。在幻象影響下,眾生試圖成為自己所見一切的主人,但實際上他們被主的物質能量支配。 |
| - | 因此 Kṛṣṇa 意識的人永遠自由,即使看似從事感官事物。看、聽、說、排泄等是感官為了工作而進行的活動。 | + | 主是物質自然的主人,受條件靈魂在物質自然的嚴格規則下。除非理解這些基本事實,否則無論個人或集體,都不可能在世界上得到和平。 |
| - | Kṛṣṇa 意識的人永遠不受感官行動影響。他不會做任何與服務主無關的事,因為他知道自己是主永恆的僕人。 | + | 這就是 |
| - | <- bg5.7|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.10|下一節 -> | + | 第五章實際上是對 Kṛṣṇa 意識的說明,一般稱為 karma-yoga。本章回答了「如何透過 karma-yoga 得到解脫」的思辨問題。 |
| - | + | ||
| - | ++++ | + | |
| - | **第五章 | + | |
| - | Kṛṣṇa 說:真正知道真相的人明白:即使看、聽、觸、嗅、吃、走、睡、呼吸、說話等時,也只是感官在活動,他自己什麼都沒做——這是 Kṛṣṇa 意識者的超然視野。 | + | |
| - | ++++ | + | |
| - | + | ||
| - | <WRAP center box> | + | |
| - | + | ||
| - | ==== 《博伽梵歌》 ==== | + | |
| - | + | ||
| - | **Śrī Bhagavān** | + | |
| - | + | ||
| - | brahmaṇy ādhāya karmāṇi | + | |
| - | saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ | + | |
| - | lipyate na sa pāpena | + | |
| - | padma-patram ivāmbhasā | + | |
| - | + | ||
| - | **字譯** | + | |
| - | brahmaṇi — 在梵(Kṛṣṇa 意識)中;ādhāya — 交付;karmāṇi — 所有工作;saṅgam — 執著;tyaktvā — 放棄;karoti — 做;yaḥ — 誰;lipyate — 被污染;na — 不;saḥ — 他;pāpena — 罪惡;padma-patram — 蓮葉;iva — 像;ambhasā — 水。 | + | |
| - | + | ||
| - | **譯文** | + | |
| - | 「誰把所有工作交付給梵,放下執著而行動,他就不會被罪惡污染,就像蓮葉不被水沾濕。」 | + | |
| - | + | ||
| - | **要旨** | + | |
| - | 這裡 brahmaṇi 意指 Kṛṣṇa 意識。物質世界是三種物質型態的總和,技術上稱為 pradhāna。 | + | |
| - | 《Vedic hymns》說 sarvam etad brahma,tasmād etad brahma nāma-rūpam annaṁ ca jāyate,以及《博伽梵歌》中的 mama yonir mahad brahma,表示物質世界的一切都是 Brahman | + | 在 Kṛṣṇa 意識中工作,就是帶著主是至高支配者的完整知識工作。這種工作與超然知識無不同。直接的 Kṛṣṇa 意識是 bhakti-yoga,jñāna-yoga 是通往 bhakti-yoga 的道路。 |
| - | 《Īśopaniṣad》說一切都與至高 | + | Kṛṣṇa 意識意味帶著自己與至高絕對的關係完整知識去工作,這意識的完美就是對 |
| - | 誰完美知道一切屬於 Kṛṣṇa、祂是一切的所有者、因此一切都應從事服務主,他自然與活動結果無關,無論善惡。 | + | 純粹靈魂是神永恆的僕人,是祂的片段部分。因為渴望支配 māyā(幻象),他與 |
| - | 即使物質身體也是主給予的禮物,用來執行特定行動,也能從事 | + | 只要與物質接觸,他就必須按照物質需要工作。但 |
| - | 主也在《博伽梵歌》說:mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasya ——「把一切工作交付給我。」 | + | 主對任何人都不偏心。一切取決於人實際控制感官、征服慾望與憤怒的努力。透過控制這些,達到 Kṛṣṇa 意識,人就真正處於超然階段,或 brahman-nirvāṇa。 |
| - | 結論是:沒有 Kṛṣṇa 意識的人按照物質身體與感官的概念行動;但 Kṛṣṇa 意識的人按照身體是 Kṛṣṇa 的財產、因此應從事服務 | + | 八支瑜伽神秘在本章中自動實踐,因為終極目的已達成。yama、niyama、āsana、pratyāhāra、dhyāna、dhāraṇā、prāṇāyāma、samādhi 是逐步提升,但這些只是奉獻服務的前奏。只有奉獻服務才能給人類帶來和平。這是生命最高完美。 |
| - | <- bg5.9|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg5.11|下一節 -> | + | <- bg5.28|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.1|下一章 -> |
| ++++ | ++++ | ||
| - | **第五章 | + | **第五章 |
| - | Kṛṣṇa 說:把所有工作交付給梵、放下執著而行動的人,不會被罪惡污染,就像蓮葉不被水沾濕。這是 Kṛṣṇa 意識中行動的境界。 | + | Kṛṣṇa 說:知道我是祭祀與苦行的享用者、所有世界的主宰、一切眾生的至親朋友,就能從物質痛苦中得到和平。這是 Kṛṣṇa 意識帶來的完美和平公式。 |
| ++++ | ++++ | ||