差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| lecture:cc:adi1.7 [2026/02/21 06:02] – 建立 host | lecture:cc:adi1.7 [2026/02/22 08:47] (目前版本) – host | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | <WRAP center box>Ādi-līlā 1.7</ | + | Śrī Caitanya-caritāmṛta,Ādi-līlā 1.7 |
| + | Māyāpur,一九七五年三月三十一日 | ||
| - | > saṅkarṣaṇaḥ kāraṇa-toya-śāyī | + | **Nitāi**(翻譯): |
| - | > garbhoda-śāyī ca payobdhi-śāyī, | + | |
| - | > śeṣaś ca yasyāṁśa-kalāḥ sa nityā- | + | |
| - | > nandākhya-rāmaḥ śaraṇaṁ mamāstu | + | |
| - | == 字譯 == | + | 「願 Śrī Nityānanda Rāma 成為我永遠憶念的對象。Saṅkarṣaṇa、Śeṣa Nāga,以及躺在 Kāraṇa |
| - | saṅkarṣaṇaḥ — Saṅkarṣaṇa;kāraṇa-toya-śāyī — 躺在因果之洋的;garbhoda-śāyī — 躺在胎藏之洋的;ca — 和;payobdhi-śāyī — 躺在乳海的;śeṣaḥ — Śeṣa;ca — 和;yasya — 祂的;aṁśa-kalāḥ — 部分與部分的擴展;saḥ — 祂;nityānanda-ākhya-rāmaḥ — 名為 Nityānanda Rāma;śaraṇam — 庇護所;mama — 我的;astu — 願成為。 | + | |
| - | == 譯文 == | + | **Prabhupāda**: |
| - | 願 Śrī Nityānanda Rāma 永遠成為我恆常憶念的對象。Saṅkarṣaṇa、躺在因果之洋的 Śeṣa Nāga,以及躺在胎藏之洋與乳海的諸位 Viṣṇu,都是祂的圓滿部分與部分的圓滿部分。 | + | |
| - | == 要旨 == | + | saṅkarṣaṇaḥ kāraṇa-toya-śāyī |
| - | <fs medium> | + | garbhoda-śāyī ca payobdhi-śāyī, |
| - | Kavirāja Gosvāmī 在向 Śrī Caitanya Mahāprabhu 頂禮並描述祂降臨的目的後,現在開始描述 Nityānanda。Śrī Kṛṣṇa | + | śeṣaś ca yasyāṁśa-kalāḥ sa nityā- |
| - | Balarāma 就是 Nityānanda。我們透過追隨 mahājana 的足跡知道這一點。Narottama dāsa Ṭhākura 說:vrajendra-nandana yei, śacī-suta hoilo sei, balarāma hoilo nitāi——「那位 Vraja 之王 Nanda 的兒子,現在成為 Śacī 的兒子,Balarāma 成為 Nityānanda。」bala 意思是力量——靈性力量;rāma 意思是享受者。iti rāma padenāsau param brahma ity abhidhīyate——rāma 意思是 Paraṁbrahman。satyānande cid-ātmani。ramante yoginaḥ anante——瑜伽士也想享受生命。有各種瑜伽士,但 bhakti-yogi 是最好的。Kṛṣṇa 在博伽梵歌中說: | + | nandākhya-rāmaḥ |
| - | > yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntarātmanā | + | [Cc. Ādi 1.7] |
| - | > śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ | + | |
| - | 有許多瑜伽士,但 bhakti-yogi 最好,因為只有透過奉獻瑜伽才能接近至尊人格神首。沒有其他方法。jñāna、karma、haṭha-yoga 只能幫助一點,但無法接近至尊人格神首。Kṛṣṇa 親自說:bhaktyā mām abhijānāti evaṁ——如果你想真正了解 | + | Kavirāja Gosvāmī 在向 Śrī Caitanya Mahāprabhu 致敬並說明祂降臨目的後,現在開始描述 Nityānanda。Śrī-Kṛṣṇa-Caitanya Prabhu-Nityānanda……Pañca-tattva,一個接一個:先是 Śrī Caitanya Mahāprabhu,然後 Nityānanda Prabhu,然後 Advaita Prabhu,然後 Gadādhara,然後 Śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda。他在總結對 Pañca-tattva 的致敬。 |
| - | > ramante yoginaḥ anante satyānande cid-ātmani | + | |
| - | > iti rāma-padenāsau paraṁ brahmābhidhīyate | + | |
| - | rāma 意思是享受者。經典解釋這個字:真正擅長享受永恆快樂的人,才是完美的瑜伽士。不是短暫的快樂。瑜伽士對短暫或物質快樂不感興趣。物質快樂總是短暫的。那不是真正的快樂,但我們卻接受它。真正的快樂是與 Kṛṣṇa 一起享受——rāma。那才是真正的快樂。ramante yoginaḥ anante satyānande——那是無限的。我們的本性是追求 ānanda。ānandamayo ' | + | 現在,Nityānandākhya-Rāma 的身份是什麼?Rāma、Balarāma、Baladeva、Saṅkarṣaṇa——Śrī Baladeva 有許多名字。Upaniṣad 說:nāyam ātmā bala-hīnena labhyaḥ:「沒有得到 Balarāma 加持,就無法實現自我。」有些人愚蠢地理解為「沒有強壯身體就無法實現自我」。但這不是事實。nāyam ātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahudhā śrutena(這是韋達教導)。bala-hīnena 意思是沒有 Nityānanda Prabhu(Balarāma)的恩典。 |
| - | 這裡描述物質創造……有三種 puruṣa-avatāra。puruṣa 意思是至尊人格神首。puruṣaṁ śāśvataṁ divyam。博伽梵歌中說 | + | |
| - | > yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya | + | Balarāma 就是 Nityānanda。這是我們跟隨 mahājana 腳步所知。Narottama dāsa Ṭhākura 說:vrajendra-nandana yei, śacī-suta hoila sei, balarāma hoila nitāi:「那位 Vrajendra 的兒子,現在成為 Śacī 的兒子;Balarāma 成為 Nityānanda。」bala 意思是力量(靈性力量),rāma 意思是享樂者。iti rāma padenāsau param brahma ity abhidhīyate。Rāma 意思是 Parabrahman。satyānande cid-ātmani。ramante yoginaḥ anante [Cc. Madhya 9.29]。瑜伽士也想享樂。有各種瑜伽士,其中 bhakti-yogī 最好。Kṛṣṇa 說: |
| - | > jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ | + | |
| - | > viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo | + | > //yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntarātmanā// |
| - | > govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi | + | > // |
| + | |||
| + | 在所有瑜伽士中,最好的就是全心奉獻於我、充滿信仰崇拜我的人。jñāna、karma、haṭha-yoga 只能幫助一點,但無法接近至尊人格神首。Kṛṣṇa 親自說:bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ [Bg. 18.55]:「只有透過奉獻才能真正認識我。」要達到 bhakti-yoga 的完美,需要從 Balarāma(Saṅkarṣaṇa)得到力量。 | ||
| + | |||
| + | > //ramante yoginaḥ anante satyānande cid-ātmani// | ||
| + | > //iti rāma-padenāsau paraṁ brahmābhidhīyate// | ||
| + | |||
| + | Rāma 意思是享樂者。經典說:誰擅長享樂永恆快樂,就是完美瑜伽士。不是短暫的快樂。物質快樂總是短暫、變動的,不是真正快樂。真正快樂是與 Kṛṣṇa 一起享樂(rāma)。那是 | ||
| + | |||
| + | 這裡描述物質創造的三位 puruṣa-avatāra。puruṣa 意思是至尊人格神首。puruṣaṁ śāśvataṁ divyam。第一位 | ||
| + | |||
| + | > //yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya// | ||
| + | > //jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ// | ||
| + | > //viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo// | ||
| + | > //govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi// | ||
| + | |||
| + | Mahā-Viṣṇu 透過呼吸創造無數宇宙。就像我們呼吸時有細菌,宇宙以極微小形式從 Mahā-Viṣṇu 的呼吸出來。這是 Kāraṇa-toya-śāyī(因果海洋)。然後宇宙逐漸發展成巨大形態。最初極微小,就像我們在母胎中最初極小,後來逐漸長大。同樣,宇宙也從微小開始發展(bṛhannatvāt, | ||
| + | |||
| + | 宇宙創造後,同樣 Viṣṇu(Garbhodakaśāyī)在宇宙內創造自己的 Vaikuṇṭha,躺在 milk ocean(Kṣīrodakaśāyī)。不同種類的海洋:我們知道鹽海,但還有 milk ocean、ghee ocean、oil ocean、yogurt ocean……這些從經典得知。 | ||
| + | |||
| + | 當需要維持或平息魔鬼擾亂時,天神們去 milk ocean 岸邊祈求。回答給 Brahmā,他再轉告其他天神。這是過程。payobdhi-śāyī 和 śeṣaś ca:Śeṣa 也是 Viṣṇu 的化身,支撐 Viṣṇu 的身體,服務主以各種方式(床、座椅、衣服等)。 | ||
| + | |||
| + | Kavirāja Gosvāmī 總結:所有這些 Viṣṇu 化身都是 Nityānanda 的部分擴展。為了理解 Nityānanda Prabhu 的地位。prakāśa-vigraha:Kṛṣṇa 第一,然後 prakāśa-vigraha(顯現形式,稍有不同但同等力量)是 Balarāma。然後從 Balarāma 生 Saṅkarṣaṇa、Pradyumna、Aniruddha(四重擴展)。然後 Nārāyaṇa,又四重擴展,再從中第二 Saṅkarṣaṇa……所有 Viṣṇu(Kāraṇa-toya-śāyī、Garbhodakaśāyī、Kṣīrodakaśāyī)都從此擴展。dīpārcir eva hi daśāntaram abhyupetya:就像一根蠟燭點燃另一根,所有蠟燭力量相同,但 Kṛṣṇa 是第一根,Balarāma 是第二根……viṣṇutayā vibhāti:無數 Viṣṇu 擴展。 | ||
| + | |||
| + | advaita acyuta anādi ananta-rūpam:Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu 存在於每個生命體心中。īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati。不只在心中,也在每個原子中。aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham。對我們來說不可思議,但透過經典恩典可以部分理解。不然無法想像。śāstra-cakṣuṣaḥ:透過經典之眼看。 | ||
| + | |||
| + | 要了解 Viṣṇu-tattva、Kṛṣṇa 的崇高地位,就接受經典描述,不做錯誤詮釋,不炫耀自己聰明。無法靠自己理解。經典教導:yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ:「不遵循經典規範而隨意行事,就得不到成功。」我們必須接受經典,否則無法了解 Kṛṣṇa 如何以不同形式擴展(Viṣṇu、Nārāyaṇa)。 | ||
| + | |||
| + | 有時爭論說 Kṛṣṇa 是 Viṣṇu 的化身。這也對。但真理是:任何化身都透過 Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu 出現,但 Kṣīrodakaśāyī 是 Kṛṣṇa 的部分擴展。主題很深奧,但接受經典就能清楚。 | ||
| + | |||
| + | Nityānanda Rāma:yasyāṁśa sa nityānanda-rāmaḥ。Nityānanda 是 Balarāma。所以說 nityānandākhya-rāmaḥ:「祂是 Rāma(Balarāma),現在以 Nityānanda 名出現。」 | ||
| - | 這位 Mahā-Viṣṇu 透過呼吸創造無數宇宙。就像我們呼吸時有細菌出來,雖然我們看不見,同樣,宇宙以微小形式從 Mahā-Viṣṇu 的呼吸中出來。那是 Kāraṇa-toya-śāyī——因果之洋。那是創造的開始。然後所有宇宙逐漸發展成巨大形式。最初很小,就像我們的身體在母親子宮中最初很小,逐漸發展成豌豆大小,再逐漸長大。同樣的過程適用於宇宙。最初從 Kāraṇa-toya-śāyī Viṣṇu 的呼吸出來,然後逐漸發展(bṛhannatvāt, | ||
| - | Mahā-Viṣṇu 先以 Garbhodakaśāyī 進入每個宇宙。然後在宇宙內創造 Vaikuṇṭha,躺在乳海——Kṣīrodakaśāyī。當需要維持宇宙或平息魔鬼擾亂時,半神人會接近 Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu。Brahmā、Śiva 等去乳海邊岸,呈上請求。回答給 Brahmā,他再通知其他半神人。這是過程。以後會看到。payobdhi-śāyī 和 śeṣaś ca——Śeṣa 也是 Viṣṇu 的化身。祂在不同海洋維持 Viṣṇu 的身體,以各種方式服務:床、座椅、衣服、聖線……現在 Kavirāja Gosvāmī 總結所有這些 Viṣṇu 化身:「他們都是 Nityānanda 的部分擴展。」為了讓我們理解 Nityānanda Prabhu 是誰。prakāśa-vigraha……Kṛṣṇa 是第一位。然後祂的 prakāśa-vigraha——顯現形式,身體特徵稍有不同,但力量相同——那是 Balarāma。然後從 Balarāma 出現 Saṅkarṣaṇa、Pradyumna、Aniruddha——四重擴展。然後 Nārāyaṇa,再另一組四重擴展,然後第二個 Saṅkarṣaṇa 顯現,所有這些不同 Viṣṇu——Kāraṇa-toya-śāyī、Garbhodakaśāyī、Kṣīrodakaśāyī——這樣擴展。dīpārcir eva hi daśāntaram abhyupetya——就像點一根蠟燭,再點另一根、另一根。所有蠟燭力量相同,但計算起來 Kṛṣṇa 是第一根,Balarāma 是第二根。這樣 viṣṇutayā vibhāti——Viṣṇu 的擴展無數。 | ||
| - | advaita acyuta anādi ananta-rūpam——Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu 是存在於每一個眾生心中的那位。īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati——那位 īśvara、抗內主宰,存在於每個人心中,就是 Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu。不只在所有眾生心中,也在原子內。aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayā……paramāṇu 意思是原子。Viṣṇu 這樣擴展。這對我們不可思議,但藉著 Kṛṣṇa 的慈悲,我們可以從 śāstra 的描述部分理解。否則我們無法想像這些如何發生,但它確實發生。我們要接受。śāstra-cakṣuṣaḥ——透過 śāstra 的眼睛看。否則不可能。如果想了解 Viṣṇu-tattva、Kṛṣṇa 的崇高地位,這裡有 śāstra 的描述,我們要如實接受,不曲解,不自作聰明。那不可能。我們要接受。因此教導是接受 śāstra 的陳述。博伽梵歌也說:yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ——「如果你不遵循 śāstra 的描述,自己製造東西,就永遠得不到完美。」我們必須遵循 śāstra,否則無法理解 Kṛṣṇa 如何以不同形式擴展為 Viṣṇu、Nārāyaṇa。有時人們爭論 Kṛṣṇa 是 Viṣṇu 的化身。這也是真理。在 Caitanya-caritāmṛta 中解釋:任何化身出現時,都透過 Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu。但 Kṣīrodakaśāyī 是 Kṛṣṇa 的部分擴展。這主題很複雜,但如果遵循 śāstra 接受,就能有清楚概念。 | ||
| - | 所以 Nityānanda Rāma……yasyāṁśa sa nityānanda-rāmaḥ。Nityānanda 是 Balarāma。因此說 nityānandākhya-rāmaḥ。就像 Śrī Caitanya Mahāprabhu……kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya nāmne——「我頂禮現在以 Kṛṣṇa Caitanya 出現的 Kṛṣṇa。」祂是 Kṛṣṇa。同樣,Nityānanda 是 Balarāma。所以 balarāma hoilo nitāi。因此這裡說 nityānandākhya-rāmaḥ——「祂是 Rāma、Balarāma,但現在以 Nityānanda 的名字出現。」 | ||
| 非常感謝大家。(結束) | 非常感謝大家。(結束) | ||
| - | </fs> | ||
| - | <- adi1.6|上一節 ^ cc|目錄 ^ adi1.8|下一節 -> | + | **本文重點摘要** |
| + | - Nityānanda Prabhu 是 Balarāma 的化身(nityānandākhya-rāmaḥ)。Balarāma 給靈性力量(bala),沒有祂的恩典無法實現自我(nāyam ātmā bala-hīnena labhyaḥ)。 | ||
| + | - Rāma 意思是享樂者(ramante yoginaḥ anante satyānande cid-ātmani)。真正瑜伽士在無限真實快樂中享樂。bhakti-yogī 是最好瑜伽,因為只有奉獻才能認識 Kṛṣṇa(bhaktyā mām abhijānāti)。 | ||
| + | - 物質創造的三位 puruṣa-avatāra: | ||
| + | 1. Mahā-Viṣṇu(Kāraṇa-toya-śāyī):透過呼吸創造無數宇宙。 | ||
| + | 2. Garbhodakaśāyī:進入每個宇宙,躺在 Garbhodaka 海洋,從臍生蓮花,創造 Brahmā。 | ||
| + | 3. Kṣīrodakaśāyī:躺在 milk ocean,維持宇宙,天神向祂祈求。 | ||
| + | - 所有 Viṣṇu 化身(包括 Śeṣa)都是 Nityānanda 的部分擴展。dīpārcir eva hi daśāntaram:像蠟燭點蠟燭,所有力量相同,但 Kṛṣṇa 是第一源頭。 | ||
| + | - Kṛṣṇa 是唯一至尊(advitīya),無競爭者。經典描述祂遍在(心、原子),但我們只能透過 śāstra 理解(śāstra-cakṣuṣaḥ)。 | ||
| + | - 要了解 Kṛṣṇa 的崇高地位,必須接受經典,不做錯誤詮釋。yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya……不遵循經典就得不到成功。 | ||
| + | |||
| + | <- adi1.6|上一節 ^ cc-adi1|目錄 ^ adi1.8|下一節 -> | ||