《博伽梵歌》 第五章 奉獻職責之瑜伽(Karma-yoga-Action in Kṛṣṇa Consciousness) 2026年1月26日 香港

第五章 1 節

《博伽梵歌》

Arjuna 說:

arjuna uvāca sannyāsaṁ karmaṇāṁ kṛṣṇa punar yogaṁ ca śaṁsasi yac chreya etayor ekaṁ tan me brūhi su-niścitam

字譯 arjunaḥ uvāca — Arjuna 說;sannyāsam — 離棄;karmaṇām — 業行;kṛṣṇa — Kṛṣṇa;punar — 又;yogam — 瑜伽(奉獻服務);ca — 也;śaṁsasi — 你讚揚;yat — 哪一個;śreyaḥ — 更好;etayoḥ — 這兩者;ekam — 其中一個;tat — 那個;me — 對我;brūhi — 請告訴;su-niścitam — 明確地。

譯文 Arjuna 說:「Kṛṣṇa 啊,您一開始叫我離棄一切工作,後來又讚揚奉獻服務的工作。現在請您明確告訴我,這兩者之中哪一個對我更好?」

要旨 在本章第五章,主說奉獻服務中的工作比單純心意思辨更好。奉獻服務比後者更容易,因為它屬於超然本質,能讓人免於反應。

第二章已經解釋靈魂的本質與它被物質身體束縛的狀況,也說明如何透過 buddhi-yoga(奉獻服務)脫離這種物質牢籠。

第三章說明處於知識平台的人不再有任何職責要履行。

第四章主告訴 Arjuna,所有祭祀最終都圓滿於知識。

但在第四章結尾,主勸 Arjuna 醒來戰鬥,處於完美知識中。

因此主同時強調奉獻服務中的工作與知識中的不行動,讓 Arjuna 感到困惑,動搖了他的決心。

Arjuna 理解知識中的離棄意味停止一切感官活動。但如果從事奉獻服務的工作,怎麼可能停止工作呢?在他看來,離棄與工作似乎不相容。

他以為知識中的離棄(sannyāsam)應該完全不做任何事,因為工作與離棄在他看來互相矛盾。因此他問:到底該完全停止工作,還是帶著完全知識去工作?

**第五章 1 節摘要** Arjuna 問:「您一邊叫我離棄工作,一邊又讚揚奉獻服務的工作,到底哪個對我更好?」這顯示他對兩種途徑的困惑,想得到明確答案。 ++++ <WRAP center box>第五章 2 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: śrī-bhagavān uvāca sannyāsaḥ karma-yogaś ca niḥśreyasa-karāv ubhau tayos tu karma-sannyāsāt karma-yogo viśiṣyate **字譯** śrī bhagavān uvāca — 至尊人格神首說;sannyāsaḥ — 離棄;karma-yogaḥ — 奉獻工作;ca — 也;niḥśreyasa-karau — 都能帶來最高利益;ubhau — 兩者;tayoḥ — 這兩者;tu — 但是;karma-sannyāsāt — 比離棄業行;karma-yogaḥ — 奉獻工作;viśiṣyate — 更好。 **譯文** 至尊人格神首說:「離棄工作與奉獻工作都能帶來最高利益。但在這兩者中,奉獻工作比單純離棄工作更好。」 **要旨** 果報活動(追求感官享樂)是物質束縛的原因。只要人還從事改善身體舒適的活動,就一定會轉生不同身體,永遠繼續物質束縛。 《聖典博伽瓦譚》證實這一點: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya āpṛṇoti na sādhu manye yata ātmano 'yam asann api kleśada āsa dehaḥ parābhavas tāvad abodha-jāto yāvanna jijñāsata ātma-tattvam yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat 「人們瘋狂追求感官享樂,不知道現在這個充滿痛苦的身體,正是過去果報活動的結果。雖然身體是暫時的,卻總是以各種方式帶來痛苦。因此為了感官享樂而行動並不好。只要人還沉迷於感官享樂的意識,就必須從一個身體轉生到另一個身體。雖然心意可能沉迷於果報活動,受無知影響,人必須發展對 Vāsudeva 的奉獻愛。只有這樣才能有機會脫離物質存在的束縛。」(Bhāg. 5.5.4-6) 因此單純 jñāna(知道自己不是物質身體而是靈魂的知識)不足以解脫。人必須以靈魂身份行動,否則無法逃脫物質束縛。 但在 Kṛṣṇa 意識中的行動不是果報平台上的行動。在完全知識中執行的活動,會強化人在真正知識上的進展。 沒有 Kṛṣṇa 意識,單純離棄果報活動並不能真正淨化受條件靈魂的心。只要心沒淨化,人就必須在果報平台上工作。 但在 Kṛṣṇa 意識中的行動會自動幫助人逃脫果報反應,因此不需要降到物質平台。 因此奉獻工作永遠優於離棄,因為離棄總有墮落的風險。沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄是不完整的,正如 Śrīla Rūpa Gosvāmī 在《Bhakti-rasāmṛta-sindhu》中所證實: prāpañcikatayā buddhyā hari-sambandhi-vastunaḥ mumukṣubhiḥ parityāgo vairāgyaṁ phalgu kathyate 「急於解脫的人若認為與 Hari 有關的事物是物質的而加以離棄,這種離棄被稱為不完整的 vairāgya(離棄)。」 當人知道一切都屬於主,沒有人應該對任何東西主張所有權時,離棄才完整。真正知道一切屬於 Kṛṣṇa 的人,永遠處於離棄狀態。 既然一切屬於 Kṛṣṇa,一切都應該用來服務 Kṛṣṇa。這種在 Kṛṣṇa 意識中的完美行動形式,遠優於 Māyāvādī 學派 sannyāsī 的人為離棄。 <- bg5.1

第五章 2 節摘要 Kṛṣṇa 說:離棄與奉獻工作都能帶來最高利益,但奉獻工作更好。因為沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄不完整,奉獻工作能自動淨化心,讓人免於果報。

<WRAP center box>第五章 3 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati nirdvandvo hi mahā-bāho sukhaṁ bandhāt pramucyate **字譯** jñeyaḥ — 應被視為;saḥ — 他;nitya — 永遠;sannyāsī — 離棄者;yaḥ — 誰;na — 不;dveṣṭi — 厭惡;na — 不;kāṅkṣati — 渴望;nirdvandvaḥ — 超越二元;hi — 的確;mahā-bāho — 大臂者;sukham — 快樂;bandhāt — 從束縛;pramucyate — 完全解脫。 **譯文** 「大臂者啊,誰不厭惡也不渴望結果,他就永遠是離棄者。超越二元的人,快樂地從束縛中完全解脫。」 **要旨** 完全在 Kṛṣṇa 意識中的人永遠是離棄者,因為他對行動結果既不厭惡也不渴望。 這種離棄者專注於對主的超然愛服務,完全具備知識,因為他知道自己與 Kṛṣṇa 的憲法關係。 他完全知道 Kṛṣṇa 是整體,他是 Kṛṣṇa 的部分與粒子。這種知識是完美的,因為在品質與數量上都正確。 認為自己與 Kṛṣṇa 在各方面完全同一的想法是不正確的,因為部分不可能等於整體。 知道自己在品質上與 Kṛṣṇa 相同、在數量上不同,這是正確的超然知識,能讓人內心圓滿,無所渴望、無所悲傷。 他的心意沒有二元,因為無論做什麼,都是為了 Kṛṣṇa。因此他從二元平台解脫,即使在這個物質世界也已解放。 <- bg5.2

第五章 3 節摘要 Kṛṣṇa 說:不厭惡也不渴望結果、超越二元的人,永遠是真正的離棄者,能快樂地從束縛中完全解脫。這是 Kṛṣṇa 意識者的特徵。

<WRAP center box>第五章 4 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ ekam apy āsthitaḥ samyag ubhayor vindate phalam **字譯** sāṅkhya — 分析哲學;yogau — 奉獻瑜伽;pṛthak — 分別;bālāḥ — 愚人;pravadanti — 說;na — 不;paṇḍitāḥ — 博學者;ekam — 一種;api — 即使;āsthitaḥ — 處於;samyag — 完全;ubhayoḥ — 兩者;vindate — 得到;phalam — 結果。 **譯文** 「只有愚人才把 sāṅkhya(分析哲學)與 yoga(奉獻服務)說成不同,博學者不會這樣說。即使完全處於其中一種,也能得到兩者的結果。」 **要旨** 分析物質世界的目的是找到存在的靈魂。物質世界的靈魂是 Viṣṇu,或超靈。 對主的奉獻服務就是服務超靈。一個過程是找到樹根,接下來是澆灌樹根。 真正 sāṅkhya 哲學的學生找到物質世界的根源——Viṣṇu,然後以完美知識從事對主的服務。 因此在本質上兩者沒有不同,因為兩者的目標都是 Viṣṇu。 不知道終極目標的人說 sāṅkhya 與 karma-yoga 目的不同,但真正博學者知道這些不同過程的統一目標。 <- bg5.3

第五章 4 節摘要 Kṛṣṇa 說:只有愚人才把 sāṅkhya(分析)與 yoga(奉獻)說成不同。真正博學者知道即使完全處於其中一種,也能得到兩者的結果,因為目標都是 Viṣṇu。

<WRAP center box>第五章 5 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: yat sāṅkhyaiḥ prāpyate sthānaṁ tad yogair api gamyate ekaṁ sāṅkhyaṁ ca yogaṁ ca yaḥ paśyati sa paśyati **字譯** yat — 哪個;sāṅkhyaiḥ — 透過 sāṅkhya;prāpyate — 達到;sthānam — 位置;tat — 那;yogaiḥ — 透過瑜伽;api — 也;gamyate — 可達到;ekam — 一樣;sāṅkhyam — sāṅkhya;ca — 與;yogam — yoga;ca — 也;yaḥ — 誰;paśyati — 看見;saḥ — 他;paśyati — 真正看見。 **譯文** 「透過 sāṅkhya 達到的位置,透過 yoga 也能達到。誰看見 sāṅkhya 與 yoga 是同一件事,他就真正看見了。」 **要旨** 哲學研究的真正目的是找到生命的終極目標。既然生命的終極目標是自我覺悟,兩種過程的結論沒有不同。 透過 sāṅkhya 哲學研究,人得出結論:活靈不是物質世界的一部分,而是至高靈性整體的一部分。 因此靈魂與物質世界無關,他的行動必須與至尊有某種關係。當他以 Kṛṣṇa 意識行動時,他就處於真正的憲法位置。 在 sāṅkhya 的第一過程,人必須從物質中抽離;在奉獻 yoga 過程中,人必須把自己連結到 Kṛṣṇa 的工作。 事實上兩種過程相同,雖然表面上看一個涉及抽離、一個涉及連結。但從物質抽離與連結到 Kṛṣṇa 是同一件事。 誰能看見這一點,就真正看見了事物的本質。 <- bg5.4

第五章 5 節摘要 Kṛṣṇa 說:sāṅkhya 與 yoga 達到的位置相同。誰看見兩者是一,他就真正看見了——因為兩者最終都指向 Kṛṣṇa。

<WRAP center box>第五章 6 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: sannyāsas tu mahā-bāho duḥkham āptum ayogataḥ yoga-yukto munir brahma na cireṇādhigacchati **字譯** sannyāsaḥ — 離棄;tu — 但是;mahā-bāho — 大臂者;duḥkham — 痛苦;āptum — 達到;ayogataḥ — 沒有瑜伽;yoga-yuktaḥ — 與瑜伽連結;muniḥ — 聖賢;brahma — 梵;na — 不;cireṇa — 很久;adhigacchati — 到達。 **譯文** 「大臂者啊,沒有奉獻服務的離棄很痛苦。與瑜伽連結的聖賢很快就能到達梵。」 **要旨** 離棄生活有兩種人。Māyāvādī sannyāsī 從事 sāṅkhya 哲學研究,而 Vaiṣṇava sannyāsī 從事《Bhāgavatam》哲學研究,這是對《Vedānta-sūtras》的正確註釋。 Māyāvādī sannyāsī 也研究《Vedānta-sūtras》,但用自己的註釋——Śaṅkarācārya 寫的 Śārīraka-bhāṣya。 學習《Bhāgavata》學派的人按照 pāñcarātrikī 規範從事主的奉獻服務,因此 Vaiṣṇava sannyāsī 有許多超然服務主的活動。 Vaiṣṇava sannyāsī 與物質活動無關,卻在奉獻服務中從事各種活動。但 Māyāvādī sannyāsī 從事 sāṅkhya 與 Vedānta 思辨,無法品嘗主的超然服務。 因為研究變得非常枯燥,他們有時會對 Brahman 思辨感到厭倦,於是沒有正確理解就投靠《Bhāgavatam》,結果研究《Śrīmad-Bhāgavatam》變成負擔。 乾枯思辨與非人格解釋對 Māyāvādī sannyāsī 毫無用處。Vaiṣṇava sannyāsī 從事奉獻服務,在執行超然職責中感到快樂,並保證最終進入神國。 Māyāvādī sannyāsī 有時從自我覺悟的道路墮落,重新進入物質的慈善與利他活動,這些不過是物質活動。 因此結論是:在 Kṛṣṇa 意識中從事活動的人,比單純從事 Brahman 思辨的 sannyāsī 處境更好。雖然他們也要經過許多生才到達 Kṛṣṇa 意識。 <- bg5.5

第五章 6 節摘要 Kṛṣṇa 說:沒有奉獻服務的離棄很痛苦。與奉獻瑜伽連結的聖賢很快到達梵。Vaiṣṇava 的奉獻生活優於 Māyāvādī 的單純思辨。

<WRAP center box>第五章 7 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: yoga-yukto viśuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ sarva-bhūtātma-bhūtātmā kurvann api na lipyate **字譯** yoga-yuktaḥ — 與瑜伽連結;viśuddha-ātmā — 純淨的靈魂;vijita-ātmā — 征服自我;jita-indriyaḥ — 征服感官;sarva-bhūta — 一切眾生;ātma-bhūta-ātmā — 視一切眾生如己;kurvan api — 即使做事;na — 不;lipyate — 被污染。 **譯文** 「與瑜伽連結、靈魂純淨、征服自我與感官、視一切眾生如己的人,即使做事也不被污染。」 **要旨** 處於解脫之路的 Kṛṣṇa 意識者對每個眾生都非常親切,每個眾生也對他親切。這是因為他的 Kṛṣṇa 意識。 這種人無法把任何眾生想成與 Kṛṣṇa 分離,就像樹葉與樹枝不能與樹分離一樣。 他非常清楚:澆灌樹根,水會自動分布到所有葉子與樹枝;供給胃部食物,能量會自動分布到全身。 因為 Kṛṣṇa 意識者是所有人的僕人,所以他對每個人都很親切。因為每個人都從他的工作中得到滿足,他的心意識純淨。 因為心意識純淨,他的意念完全受控制。因為意念受控制,感官也受控制。因為意念總是固定在 Kṛṣṇa 上,沒有機會偏離 Kṛṣṇa。 也沒有機會讓感官從事服務主以外的事。他不喜歡聽任何與 Kṛṣṇa 無關的話題;不喜歡吃任何沒供奉給 Kṛṣṇa 的東西;不願意去任何沒有 Kṛṣṇa 參與的地方。 因此他的感官受控制。感官受控制的人不會得罪任何人。 有人可能問:「那 Arjuna 在戰場上對別人不是很得罪嗎?他不是在 Kṛṣṇa 意識中嗎?」 Arjuna 只是表面上得罪人,因為(如第二章已解釋)戰場上所有人都會以個體繼續存在,因為靈魂不能被殺。 所以從靈性上看,庫勒雪查戰場上沒有人被殺。只有他們的衣服被 Kṛṣṇa 的命令改變,而 Kṛṣṇa 親自在場。 因此 Arjuna 在庫勒雪查戰場上戰鬥時,其實根本不是在戰鬥;他只是完全在 Kṛṣṇa 意識中執行 Kṛṣṇa 的命令。 這種人永遠不受工作反應影響。 <- bg5.6

第五章 7 節摘要 Kṛṣṇa 說:與瑜伽連結、純淨、征服自我與感官、視一切眾生如己的人,即使做事也不被污染。他對每個人都親切,每個人都從他那裡得到滿足。

<WRAP center box>第五章 8-9 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: naiva kiñcit karomīti yukto manyeta tattva-vit paśyañ śṛṇvan spṛśañ jighrann aśnan gacchan svapan śvasan pralapan visṛjan gṛhṇann unmiṣan nimiṣann api indriyāṇīndriyārtheṣu vartanta iti dhārayan **字譯** na — 不;eva — 的確;kiñcit — 任何;karomi — 我做;iti — 這樣;yuktaḥ — 連結於神意識;manyeta — 應該想;tattva-vit — 知道真相者;paśyan — 看;śṛṇvan — 聽;spṛśan — 觸;jighran — 嗅;aśnan — 吃;gacchan — 走;svapan — 睡;śvasan — 呼吸;pralapan — 說話;visṛjan — 排泄;gṛhṇan — 接受;unmiṣan — 張開;nimiṣan — 閉合;api — 即使;indriyāṇi — 感官;indriya-artheṣu — 在感官對象中;vartante — 活動;iti — 這樣;dhārayan — 保持。 **譯文** 「知道真相、連結於神意識的人會想:『我其實什麼都沒做。』即使在看、聽、觸、嗅、吃、走、睡、呼吸、說話、排泄、接受、張眼、閉眼時,他也明白只是感官在與感官對象互動,而他自己超然其外。」 **要旨** 處於神意識的人純淨,因此與依賴五種直接與間接原因的工作無關:行動者、工作、環境、努力與命運。 這是因為他從事對主的愛的超然服務。雖然他看似用身體與感官行動,他總是意識到自己的真正位置——靈性參與。 在物質意識中,感官從事感官享樂;在 Kṛṣṇa 意識中,感官從事滿足 Kṛṣṇa 感官的活動。 因此 Kṛṣṇa 意識的人永遠自由,即使看似從事感官事物。看、聽、說、排泄等是感官為了工作而進行的活動。 Kṛṣṇa 意識的人永遠不受感官行動影響。他不會做任何與服務主無關的事,因為他知道自己是主永恆的僕人。 <- bg5.7

第五章 8-9 節摘要 Kṛṣṇa 說:真正知道真相的人明白:即使看、聽、觸、嗅、吃、走、睡、呼吸、說話等時,也只是感官在活動,他自己什麼都沒做——這是 Kṛṣṇa 意識者的超然視野。

<WRAP center box>第五章 10 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: brahmaṇy ādhāya karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ lipyate na sa pāpena padma-patram ivāmbhasā **字譯** brahmaṇi — 在梵(Kṛṣṇa 意識)中;ādhāya — 交付;karmāṇi — 所有工作;saṅgam — 執著;tyaktvā — 放棄;karoti — 做;yaḥ — 誰;lipyate — 被污染;na — 不;saḥ — 他;pāpena — 罪惡;padma-patram — 蓮葉;iva — 像;ambhasā — 水。 **譯文** 「誰把所有工作交付給梵,放下執著而行動,他就不會被罪惡污染,就像蓮葉不被水沾濕。」 **要旨** 這裡 brahmaṇi 意指 Kṛṣṇa 意識。物質世界是三種物質型態的總和,技術上稱為 pradhāna。 《Vedic hymns》說 sarvam etad brahma,tasmād etad brahma nāma-rūpam annaṁ ca jāyate,以及《博伽梵歌》中的 mama yonir mahad brahma,表示物質世界的一切都是 Brahman 的顯現;雖然效果不同,卻與原因無不同。 《Īśopaniṣad》說一切都與至高 Brahman 或 Kṛṣṇa 有關,因此一切都屬於祂。 誰完美知道一切屬於 Kṛṣṇa、祂是一切的所有者、因此一切都應從事服務主,他自然與活動結果無關,無論善惡。 即使物質身體也是主給予的禮物,用來執行特定行動,也能從事 Kṛṣṇa 意識。它不受罪惡反應污染,正如蓮葉雖然在水中卻不被沾濕。 主也在《博伽梵歌》說:mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasya ——「把一切工作交付給我。」 結論是:沒有 Kṛṣṇa 意識的人按照物質身體與感官的概念行動;但 Kṛṣṇa 意識的人按照身體是 Kṛṣṇa 的財產、因此應從事服務 Kṛṣṇa 的知識行動。 <- bg5.9

第五章 10 節摘要 Kṛṣṇa 說:把所有工作交付給梵、放下執著而行動的人,不會被罪惡污染,就像蓮葉不被水沾濕。這是 Kṛṣṇa 意識中行動的境界。

<WRAP center box>第五章 11 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: kāyena manasā buddhyā kevalair indriyair api yoginaḥ karma kurvanti saṅgaṁ tyaktvātma-śuddhaye **字譯** kāyena — 用身體;manasā — 用心意;buddhyā — 用智慧;kevalaiḥ — 純淨的;indriyaiḥ — 用感官;api — 甚至;yoginaḥ — 瑜伽士;karma — 工作;kurvanti — 做;saṅgam — 執著;tyaktvā — 放棄;ātma — 自我;śuddhaye — 為了淨化。 **譯文** 「瑜伽士放下執著,用身體、心意、智慧、甚至純淨的感官做事,只為了淨化自我。」 **要旨** 為了滿足 Kṛṣṇa 感官而在 Kṛṣṇa 意識中行動,任何行動——無論身體、心意、智慧或感官——都從物質污染中淨化。 Kṛṣṇa 意識的人不會有任何物質反應。因此一般稱為 sadācāra(良好行為)的純淨活動,在 Kṛṣṇa 意識中很容易執行。 Śrī Rūpa Gosvāmī 在《Bhakti-rasāmṛta-sindhu》中描述如下: īhā yasya harer dāsye karmaṇā manasā girā nikhilāsv apy avasthāsu jīvanmuktaḥ sa ucyate 「誰用身體、心意、言語從事對 Hari 的僕人服務,無論在何種狀態,都被稱為 jīvanmukta(生前解脫者)。」 在 Kṛṣṇa 意識中行動的人(即服務 Kṛṣṇa)用身體、心意、智慧、言語行動,即使從事許多所謂物質活動,也是解脫者。 他沒有假我,不相信自己是這個物質身體,也不相信自己擁有身體。他知道自己不是這個身體,這個身體也不屬於他。 他自己屬於 Kṛṣṇa,身體也屬於 Kṛṣṇa。當他把身體、心意、智慧、言語、生命、財富等一切用於服務 Kṛṣṇa,他就立刻與 Kṛṣṇa 連結。 他與 Kṛṣṇa 合一,沒有假我導致相信自己是身體等的錯覺。這是 Kṛṣṇa 意識的完美階段。 <- bg5.10

第五章 11 節摘要 Kṛṣṇa 說:瑜伽士放下執著,用身體、心意、智慧、純淨感官做事,只為了淨化自我。在 Kṛṣṇa 意識中,一切行動都從物質污染中淨化。

<WRAP center box>第五章 12 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: yuktaḥ karma-phalaṁ tyaktvā śāntim āpnoti naiṣṭhikīm ayuktaḥ kāma-kāreṇa phale sakto nibadhyate **字譯** yuktaḥ — 連結於神意識;karma-phalam — 業果;tyaktvā — 放棄;śāntim — 和平;āpnoti — 得到;naiṣṭhikīm — 堅定不移的;ayuktaḥ — 未連結於神意識;kāma-kāreṇa — 為了感官享樂;phale — 在果報中;saktaḥ — 執著;nibadhyate — 被綁住。 **譯文** 「連結於神意識、放棄業果的人,得到堅定不移的和平。但未連結於神意識、為了感官享樂而執著果報的人,被綁住。」 **要旨** Kṛṣṇa 意識的人與身體意識的人之間的差別是:前者執著於 Kṛṣṇa,後者執著於活動結果。 執著於 Kṛṣṇa、只為祂工作的人,確實是解脫者,不焦慮果報。《Bhāgavatam》解釋焦慮業果的原因是處於二元概念,即沒有絕對真理的知識。 Kṛṣṇa 是至高絕對真理、人格神首。在 Kṛṣṇa 意識中沒有二元。一切都是 Kṛṣṇa 能量的產物,Kṛṣṇa 是一切善。因此 Kṛṣṇa 意識中的活動在絕對層面,是超然的,沒有物質影響。 因此人在 Kṛṣṇa 意識中充滿和平。但為了感官享樂而計算利潤的人無法有這種和平。 這就是 Kṛṣṇa 意識的祕密——認識除了 Kṛṣṇa 之外沒有存在,是和平與無畏的平台。 <- bg5.11

第五章 12 節摘要 Kṛṣṇa 說:奉獻工作、放棄果報的人得到堅定和平;但為了感官享樂而執著果報的人被綁住。Kṛṣṇa 意識是真正和平的祕密。

<WRAP center box>第五章 13 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: sarva-karmāṇi manasā sannyasyāste sukhaṁ vaśī nava-dvāre pure dehī naiva kurvan na kārayan **字譯** sarva-karmāṇi — 所有工作;manasā — 用意念;sannyasya — 完全離棄;āste — 坐;sukham — 快樂;vaśī — 控制者;nava-dvāre — 九門;pure — 城市;dehī — 具身靈魂;na — 不;eva — 的確;kurvan — 做;na — 不;kārayan — 讓做。 **譯文** 「用意念完全離棄所有工作,控制自己的人,快樂地住在九門之城(物質身體)中,既不做事,也不讓做事。」 **要旨** 具身靈魂住在九門之城。身體或比喻的身體之城,其活動由特定物質型態自動進行。 靈魂雖然讓自己受身體條件限制,卻能超越這些條件,只要他願意。只是因為從無始以來忘記自己的高等本性,他才認同物質身體,因而受苦。 透過 Kṛṣṇa 意識,他能恢復真正位置,從而脫離具身狀態。因此當人投入 Kṛṣṇa 意識,立刻完全超然於身體活動。 在這種控制的生活中,他的思考改變,他在九門之城中快樂生活。九門是:兩眼、兩鼻孔、兩耳、一口、肛門、生殖器。 《Śvetāśvatara Upaniṣad》說: nava-dvāre pure dehī haṁso lelāyate bahiḥ vaśī sarvasya lokasya sthāvarasya carasya ca 「至尊人格神首住在活靈的身體之城中,是所有眾生——無論動植物——的主宰。」 因此 Kṛṣṇa 意識的人從身體的內外活動中完全自由。 <- bg5.12

第五章 13 節摘要 Kṛṣṇa 說:用意念離棄所有工作、控制自己的人,快樂地住在九門之城,既不做事,也不讓做事。這是 Kṛṣṇa 意識帶來的超然自由。

<WRAP center box>第五章 14 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: na kartṛtvaṁ na karmāṇi lokasya sṛjati prabhuḥ na karma-phala-saṁyogaṁ svabhāvas tu pravartate **字譯** na — 不;kartṛtvam — 行動者身份;na — 不;karmāṇi — 活動;lokasya — 世人的;sṛjati — 創造;prabhuḥ — 身體之城的主人;na — 不;karma-phala — 業果;saṁyogam — 連結;svabhāvaḥ — 物質自然的型態;tu — 但是;pravartate — 運作。 **譯文** 「身體之城的主人(靈魂)不創造活動,也不讓世人行動,也不創造業果連結。這一切都是物質自然的型態在運作。」 **要旨** 如第七章將解釋,活靈在本質上與至尊主相同,與物質(主的另一種稱為較低的本性)區別。 不知怎的,高等本性——活靈——從無始以來與物質自然接觸。他得到的暫時身體或物質居所,是各種活動及其結果的原因。 活在這種條件氛圍中,人認同身體(出於無知),承受身體的活動結果。從無始以來獲得的無知,是身體痛苦與困擾的原因。 一旦活靈超然於身體活動,他就也超然於反應。只要他在身體之城中,看似是城的主人,但實際上他既不是所有者,也不是行動與反應的控制者。 他只是處於物質海洋中,為生存掙扎。海洋的波浪拋擲他,他無法控制。最好的解決辦法是透過超然的 Kṛṣṇa 意識離開水面。這才能救他脫離一切動盪。 <- bg5.13

第五章 14 節摘要 Kṛṣṇa 說:靈魂不是活動的創造者,也不是業果的連結者。這一切由物質自然的型態運作。Kṛṣṇa 意識是脫離物質動盪的唯一出路。

<WRAP center box>第五章 15 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: nādatte kasyacit pāpaṁ na caiva sukṛtaṁ vibhuḥ ajñānenāvṛtaṁ jñānaṁ tena muhyanti jantavaḥ **字譯** na — 不;ādatte — 接受;kasyacit — 任何人的;pāpam — 罪惡;na — 不;ca — 也;eva — 的確;sukṛtam — 善行;vibhuḥ — 至尊主;ajñānena — 由無知;āvṛtam — 覆蓋;jñānam — 知識;tena — 因此;muhyanti — 迷惑;jantavaḥ — 眾生。 **譯文** 「至尊主不接受任何人的罪惡或善行。眾生因為無知覆蓋了知識而迷惑。」 **要旨** 梵文 vibhuḥ 意指擁有無限知識、財富、力量、名聲、美麗與離棄的至尊主。祂永遠滿足於自己,不受善惡活動擾亂。 祂不為任何活靈創造特定處境,但活靈出於無知渴望處於某些生活條件,因此開始行動與反應的連鎖。 活靈在本性上充滿知識。然而因為力量有限,容易受無知影響。主是全能的,活靈不是。主是 vibhu(全知),活靈是 aṇu(微小)。 因為他是活靈,有自由意志去渴望。這種渴望只由全能的主實現。因此當活靈在渴望中迷惑,主允許他實現那些渴望,但主永遠不對特定處境的行動與反應負責。 因此具身靈魂出於無知認同臨時物質身體,受生命暫時痛苦與快樂影響。 主作為 Paramātmā(超靈)是活靈的永恆同伴,因此能理解個體靈魂的渴望,就像靠近花朵就能聞到香味。渴望是活靈微妙的條件形式。 主按照活靈應得的實現他的渴望:人提議,神處置。個體在實現渴望上不是全能的。 主對每個人中立,不干涉微小獨立活靈的渴望。然而當有人渴望 Kṛṣṇa,主特別照顧,鼓勵他以能達到祂的方式渴望,從而永遠快樂。 《Vedic hymn》因此說: eṣa u hy eva sādhu karma kārayati taṁ yamebhyo lokebhya unninīṣate eṣa u evāsādhu karma kārayati yamadho ninīṣate ajño jantur anīso 'yam ātmanaḥ sukha-duḥkhayoḥ īśvara-prerito gacchet svargaṁ vāśvabhram eva ca 「主讓活靈從事善行,好讓他提升。主讓他從事惡行,好讓他下地獄。活靈在痛苦與快樂中完全依賴。靠主的意志,他可能去天堂或地獄,就像雲被風吹動。」 因此具身靈魂因為從無始以來渴望避開 Kṛṣṇa 意識,而造成自己的迷惑。因此雖然他在本質上是永恆、喜樂、知識的,卻因存在微小而忘記服務主的憲法位置,受無知束縛。 在無知影響下,活靈聲稱主對他的條件存在負責。《Vedānta-sūtras》也證實: vaiṣamya-nairghṛṇye na sāpekṣatvāt tathā hi darśayati 「主對任何人既不憎恨也不偏愛,雖然表面看似如此。」 <- bg5.14

第五章 15 節摘要 Kṛṣṇa 說:主不接受任何人的善惡行為。眾生因無知覆蓋知識而迷惑。主中立,活靈的渴望決定處境。

<WRAP center box>第五章 16 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: jñānena tu tad ajñānaṁ yeṣāṁ nāśitam ātmanaḥ teṣām āditya-vaj jñānaṁ prakāśayati tat param **字譯** jñānena — 用知識;tu — 但是;tat — 那;ajñānam — 無知;yeṣām — 誰的;nāśitam — 被摧毀;ātmanaḥ — 靈魂的;teṣām — 他們的;āditya-vat — 像太陽;jñānam — 知識;prakāśayati — 照亮;tat — 那;param — 至高。 **譯文** 「但是誰的無知被靈魂的知識摧毀,他們的知識就像太陽一樣照亮至高。」 **要旨** 忘記 Kṛṣṇa 的人一定迷惑,但處於 Kṛṣṇa 意識的人完全不迷惑。《博伽梵歌》說「sarvaṁ jñāna-plavena」「jñānāgniḥ sarva-karmāṇi」「na hi jñānena sadṛśam」——知識永遠受到高度重視。 什麼是那種知識?當人臣服於 Kṛṣṇa,如第七章第十九節所說:經過許多生,知識完善的人臣服於我——當人達到 Kṛṣṇa 意識的完美知識,一切都向他顯現,就像太陽照亮白天的一切。 活靈在各方面都迷惑。例如當他自稱為神,毫無根據,他其實掉進無知的最後陷阱。如果活靈是神,怎麼會被無知迷惑?神會被無知迷惑嗎?如果是,那無知或撒旦就比神更大。 真正知識只能從處於完美 Kṛṣṇa 意識的人那裡獲得。因此人必須尋找這樣的真正靈性導師,在他指導下學習 Kṛṣṇa 意識是什麼。 靈性導師能驅散所有無知,就像太陽驅散黑暗。即使一個人完全知道自己不是身體而是超越身體的靈魂,他仍可能無法分辨靈魂與超靈。 但如果他願意依靠完美、真正的 Kṛṣṇa 意識靈性導師,就能徹底明白。一個人只有真正遇到神的代表,才能認識神與自己和神的關係。 神的真正代表從不自稱是神,雖然他會得到通常給神的全部尊敬,因為他有神的知識。人必須學習神與活靈的區別。 因此主在第二章(2.12)說每個活靈都是個體,主也是個體。他們過去是個體、現在是個體、未來即使解脫後仍是個體。 夜晚在黑暗中一切看起來都一樣,但在白天太陽升起時,一切都顯現真實身份。在靈性生活中,個體性與同一性都是真實知識。 <- bg5.15

第五章 16 節摘要 Kṛṣṇa 說:當無知被知識摧毀,人的知識就像太陽一樣照亮至高。Kṛṣṇa 意識是真正知識,能驅散所有迷惑。

<WRAP center box>第五章 17 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: tad-buddhayas tad-ātmānas tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ gacchanty apunar-āvṛttiṁ jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ **字譯** tad-buddhayaḥ — 智慧固定於祂;tad-ātmānaḥ — 心意固定於祂;tat-niṣṭhāḥ — 專注於祂;tat-parāyaṇāḥ — 完全依靠祂;gacchanti — 去;apunar-āvṛttim — 不回頭;jñāna — 知識;nirdhūta — 被清除;kalmaṣāḥ — 罪惡。 **譯文** 「智慧、心意、信仰、依靠都固定於至尊的人,透過完全知識清除所有罪惡,從此不再回來。」 **要旨** 至高超然真理是主 Kṛṣṇa。《博伽梵歌》整本書都圍繞宣稱 Kṛṣṇa 是至尊人格神首。這是所有吠陀文獻的結論。 Paratattva 意指至高實相,被認識至尊的人理解為 Brahman、Paramātmā 和 Bhagavān。Bhagavān 或至尊人格神首,是絕對的最後結論。沒有比這更高的。 主說 mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcit asti dhanañjaya。非人格 Brahman 也由 Kṛṣṇa 支持:brahmaṇo pratiṣṭhāham。因此在各方面 Kṛṣṇa 都是至高實相。 誰的心意、智慧、信仰、依靠都總是在 Kṛṣṇa 中,或換句話說完全在 Kṛṣṇa 意識中,毫無疑問被完全知識洗淨,在一切超然事物上都完美。 Kṛṣṇa 意識的人能徹底理解 Kṛṣṇa 中有二元性(同時同一與個體),具備這種超然知識,就能穩步走在解脫之路上。 <- bg5.16

第五章 17 節摘要 Kṛṣṇa 說:智慧、心意、信仰、依靠都固定於至尊的人,清除罪惡,從此不再回物質世界。這是完全 Kṛṣṇa 意識的結果。

<WRAP center box>第五章 18 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi hastini śuni caiva śva-pāke ca paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ **字譯** vidyā — 教育;vinaya — 溫和;sampanne — 具備;brāhmaṇe — 在 brāhmaṇa;gavi — 在牛;hastini — 在大象;śuni — 在狗;ca — 也;eva — 的確;śva-pāke — 在狗食者(賤民);ca — 也;paṇḍitāḥ — 博學者;sama-darśinaḥ — 平等看待。 **譯文** 「真正博學的人,以平等眼光看待具備教育與溫和的 brāhmaṇa、牛、大象、狗、甚至狗食者(賤民)。」 **要旨** Kṛṣṇa 意識的人不區分物種或階級。從社會角度看,brāhmaṇa 與賤民不同;從物種看,狗、牛、大象不同,但這些身體差異對真正超然的博學者毫無意義。 這是因為他們與至尊的關係——至尊主以 Paramātmā 的圓滿部分住在每個人的心中。這種對至尊的理解才是真正知識。 至於不同階級或物種的身體差異,主對每個人都同等慈悲,因為祂把每個活靈當朋友,卻始終維持自己是 Paramātmā 的地位,不受活靈處境影響。 主作為 Paramātmā 同時存在於賤民與 brāhmaṇa 心中,雖然 brāhmaṇa 與賤民的身體不同。身體是不同物質型態的產物,但靈魂與超靈在本質上是同一靈性品質。 靈魂與超靈的相似特徵是:兩者都有意識、永恆、喜樂。但差別是個體靈魂只存在於特定身體中,而超靈存在於每個身體中,無分別。 Kṛṣṇa 意識的人完全知道這一點,因此他是真正博學者,具有平等視野。 <- bg5.17

第五章 18 節摘要 Kṛṣṇa 說:真正博學的 Kṛṣṇa 意識者,以平等眼光看待 brāhmaṇa、牛、大象、狗、賤民,因為他知道每個人心中都有至尊 Paramātmā。

<WRAP center box>第五章 19 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: ihaiva tair jitaḥ sargo yeṣāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ nirdoṣaṁ hi samaṁ brahma tasmād brahmaṇi te sthitāḥ **字譯** iha — 在此;eva — 的確;taiḥ — 由他們;jitaḥ — 征服;sargaḥ — 創造(生與死);yeṣām — 誰的;sāmye — 平等;sthitam — 穩固;manaḥ — 心意;nirdoṣam — 無瑕;hi — 的確;samam — 平等;brahma — 梵;tasmāt — 因此;brahmaṇi — 在梵;te — 他們;sthitāḥ — 穩固。 **譯文** 「心意穩固於平等的人,在此生就征服了生與死的創造。他們無瑕、平等如梵,因此穩固於梵。」 **要旨** 前面提到的心意平等是自我覺悟的標誌。真正達到這種階段的人應被視為征服了物質條件,尤其是生與死。 只要人還認同身體,就被視為受條件靈魂;但一旦透過自我覺悟達到平等,他就從條件生活中解脫。 換句話說,他死後不再受生於物質世界,而是進入靈性天空。主無瑕,因為祂沒有執著或憎恨。同樣,當活靈沒有執著或憎恨,他也無瑕,有資格進入靈性天空。 這種人應被視為已經解脫,他們的特徵如下所述。 <- bg5.18

第五章 19 節摘要 Kṛṣṇa 說:心意穩固於平等的人,在此生就征服生與死,無瑕如梵,已穩固於梵。這是自我覺悟的標誌。

<WRAP center box>第五章 20 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: na prahṛṣyet priyaṁ prāpya nodvijet prāpya cāpriyam sthira-buddhir asammūḍho brahma-vid brahmaṇi sthitaḥ **字譯** na — 不;prahṛṣyet — 高興;priyam — 愉悅;prāpya — 得到;na — 不;udvijet — 煩惱;prāpya — 得到;ca — 也;apriyam — 不悅;sthira-buddhiḥ — 穩固智慧;asammūḍhaḥ — 不迷惑;brahma-vit — 知道梵;brahmaṇi — 在梵;sthitaḥ — 穩固。 **譯文** 「得到愉悅不興奮,得到不悅不煩惱,智慧穩固、不迷惑、知道梵、穩固於梵的人。」 **要旨** 自我覺悟者的特徵在此說明。第一個特徵是他不受身體與真我錯誤認同的幻象影響。 他完美知道自己不是這個身體,而是至尊人格神首的片段部分。因此他對得到與失去任何與身體相關的事物,既不喜悅也不悲傷。 這種心意的穩定稱為 sthira-buddhi,或自我智慧。因此他永遠不會被誤以為粗重身體就是靈魂,也不會接受身體是永恆的而忽略靈魂的存在。 這種知識提升他到完全認識絕對真理的科學——Brahman、Paramātmā 和 Bhagavān。 因此他完美知道自己的憲法位置,不會錯誤地試圖在各方面與至尊合一。這就是 Brahman 覺悟,或自我覺悟。 這種穩固意識稱為 Kṛṣṇa 意識。 <- bg5.19

第五章 20 節摘要 Kṛṣṇa 說:得到好壞都不動心、智慧穩固、不迷惑、知道梵、穩固於梵的人,已處於超然。這是 Kṛṣṇa 意識的穩定狀態。 ++++