使用者工具

這是本文件的舊版!


भूतग्राम: स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते । रात्र्यागमेऽवश: पार्थ प्रभवत्यहरागमे ॥ १९ ॥ bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ bhūtvā bhūtvā pralīyate rātry-āgame ’vaśaḥ pārtha prabhavaty ahar-āgame bhūta-grāmaḥ——所有生物體之叢;saḥ——他們;eva——肯定地;ayam——這;bhūtvā bhūtvā——誕生;pralīyate——毀滅;rātri——晚上;āgame——降臨;araśaḥ——自動地;pārtha——啊,彼利妲之子;prabhavanti——展示;ahaḥ——在日間的時候;āgame——降臨。 19.「白畫再來時,衆生物又活躍起來,帕達之子呀!但黑夜再降臨時,衆生物全無助地解體。

字譯
譯文
要旨

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information