這是本文件的舊版!


以下是第五章第2節的完整翻譯版本,維持與之前相同的風格:人性化、自然易懂的現代中文表達,同時完整保留原文所有細節、哲理與要旨,一字不漏、一點不改。

《博伽梵歌》 第五章 奉獻職責之瑜伽(Karma-yoga-Action in Kṛṣṇa Consciousness) 2026年1月26日 香港

第五章 2 節

《博伽梵歌》

Śrī Bhagavān 說:

śrī-bhagavān uvāca sannyāsaḥ karma-yogaś ca niḥśreyasa-karāv ubhau tayos tu karma-sannyāsāt karma-yogo viśiṣyate

字譯 śrī bhagavān uvāca — 至尊人格神首說;sannyāsaḥ — 離棄工作;karma-yogaḥ — 奉獻職責瑜伽(在 Kṛṣṇa 意識中工作);ca — 也;niḥśreyasa-karau — 兩者都能帶來最高利益(解脫);ubhau — 兩者;tayoḥ — 這兩者;tu — 但是;karma-sannyāsāt — 比單純離棄業行;karma-yogaḥ — 奉獻工作;viśiṣyate — 更優越/更好。

譯文 至尊人格神首說:「離棄工作與在奉獻中工作,這兩條路都能帶人走向最高利益(解脫)。但在這兩者之間,奉獻工作比單純離棄工作更好。」

要旨 果報活動(為了感官享樂而工作)是物質束縛的根源。只要人還在追求改善身體舒適、感官滿足的活動,就一定會不斷轉生到不同身體,永遠被物質綁住。

《聖典博伽瓦譚》說得很清楚:

nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya āpṛṇoti na sādhu manye yata ātmano 'yam asann api kleśada āsa dehaḥ parābhavas tāvad abodha-jāto yāvanna jijñāsata ātma-tattvam yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat

「人們因為瘋狂追求感官享樂,才會做出各種違反正法的行為。他們不知道:這個充滿痛苦的身體,正是過去果報活動的結果。雖然身體是暫時的,卻總是以各種方式帶來痛苦。所以為了感官享樂而工作一點都不好。只要人還沒開始探究靈魂的真相,就會一直失敗。只要心意還沉迷於果報活動,受無知影響,就會被業力控制,繼續被身體束縛。只要對 Vāsudeva(Kṛṣṇa)的愛還沒生起,人就無法從身體的連結中解脫。」(Bhāg. 5.5.4-6)

因此單純的 jñāna(知識)——知道自己不是這個物質身體而是靈魂——還不足以真正解脫。人必須以靈魂的身份去行動,否則永遠逃不掉物質束縛。

但在 Kṛṣṇa 意識裡的行動,不是果報平台上的行動。在完全知識中執行的活動,會強化人在真正知識上的進展。

沒有 Kṛṣṇa 意識,單純離棄果報活動,並不能真正淨化受條件靈魂的心。只要心還沒淨化,人就不得不繼續在果報平台上工作。

然而在 Kṛṣṇa 意識中的行動,會自動讓人免於果報反應,不需要再降到物質平台。所以奉獻工作永遠優於單純離棄——因為離棄總有墮落回去的風險。

沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄是不完整的,正如 Śrīla Rūpa Gosvāmī 在《Bhakti-rasāmṛta-sindhu》裡說的:

prāpañcikatayā buddhyā hari-sambandhi-vastunaḥ mumukṣubhiḥ parityāgo vairāgyaṁ phalgu kathyate

「那些急於解脫的人,如果把與 Hari(Kṛṣṇa)有關的事物當成物質而加以離棄,這種離棄被稱為不完整的 vairāgya(離棄)。」

真正的離棄,是明白一切都屬於主,沒有人有權對任何東西主張所有權。當人真正知道「一切都是 Kṛṣṇa 的財產」,他就自然永遠處於離棄狀態。

既然一切都屬於 Kṛṣṇa,一切就應該用來服務 Kṛṣṇa。這種在 Kṛṣṇa 意識中的完美行動形式,遠遠優於 Māyāvādī 學派 sannyāsī 的人為、勉強的離棄。

**第五章 2 節摘要** Kṛṣṇa 說:離棄工作與奉獻工作都能通往最高利益(解脫),但奉獻工作更好。因為沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄不完整,容易墮落;而在 Kṛṣṇa 意識中工作,能自動淨化心、免於果報,遠勝單純放棄。 ++++ 《博伽梵歌》 第五章 奉獻職責之瑜伽(Karma-yoga-Action in Kṛṣṇa Consciousness) 2026年1月26日 香港 (續) <WRAP center box>第五章 2 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: śrī-bhagavān uvāca sannyāsaḥ karma-yogaś ca niḥśreyasa-karāv ubhau tayos tu karma-sannyāsāt karma-yogo viśiṣyate **字譯** śrī bhagavān uvāca — 至尊人格神首說;sannyāsaḥ — 離棄工作;karma-yogaḥ — 奉獻職責瑜伽(在 Kṛṣṇa 意識中工作);ca — 也;niḥśreyasa-karau — 兩者都能帶來最高利益(解脫);ubhau — 兩者;tayoḥ — 這兩者;tu — 但是;karma-sannyāsāt — 比單純離棄業行;karma-yogaḥ — 奉獻工作;viśiṣyate — 更優越/更好。 **譯文** 至尊人格神首說:「離棄工作與在奉獻中工作,這兩條路都能帶人走向最高利益(解脫)。但在這兩者之間,奉獻工作比單純離棄工作更好。」 **要旨** 果報活動(為了感官享樂而工作)是物質束縛的根源。只要人還在追求改善身體舒適、感官滿足的活動,就一定會不斷轉生到不同身體,永遠被物質綁住。 《聖典博伽瓦譚》說得很清楚: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya āpṛṇoti na sādhu manye yata ātmano 'yam asann api kleśada āsa dehaḥ parābhavas tāvad abodha-jāto yāvanna jijñāsata ātma-tattvam yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat 「人們因為瘋狂追求感官享樂,才會做出各種違反正法的行為。他們不知道:這個充滿痛苦的身體,正是過去果報活動的結果。雖然身體是暫時的,卻總是以各種方式帶來痛苦。所以為了感官享樂而工作一點都不好。只要人還沒開始探究靈魂的真相,就會一直失敗。只要心意還沉迷於果報活動,受無知影響,就會被業力控制,繼續被身體束縛。只要對 Vāsudeva(Kṛṣṇa)的愛還沒生起,人就無法從身體的連結中解脫。」(Bhāg. 5.5.4-6) 因此單純的 jñāna(知識)——知道自己不是這個物質身體而是靈魂——還不足以真正解脫。人必須以靈魂的身份去行動,否則永遠逃不掉物質束縛。 但在 Kṛṣṇa 意識裡的行動,不是果報平台上的行動。在完全知識中執行的活動,會強化人在真正知識上的進展。 沒有 Kṛṣṇa 意識,單純離棄果報活動,並不能真正淨化受條件靈魂的心。只要心還沒淨化,人就不得不繼續在果報平台上工作。 然而在 Kṛṣṇa 意識中的行動,會自動讓人免於果報反應,不需要再降到物質平台。所以奉獻工作永遠優於單純離棄——因為離棄總有墮落回去的風險。 沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄是不完整的,正如 Śrīla Rūpa Gosvāmī 在《Bhakti-rasāmṛta-sindhu》裡說的: prāpañcikatayā buddhyā hari-sambandhi-vastunaḥ mumukṣubhiḥ parityāgo vairāgyaṁ phalgu kathyate 「那些急於解脫的人,如果把與 Hari(Kṛṣṇa)有關的事物當成物質的而加以離棄,這種離棄被稱為不完整的 vairāgya(離棄)。」 真正的離棄,是明白一切都屬於主,沒有人有權對任何東西主張所有權。當人真正知道「一切都是 Kṛṣṇa 的財產」,他就自然永遠處於離棄狀態。 既然一切都屬於 Kṛṣṇa,一切就應該用來服務 Kṛṣṇa。這種在 Kṛṣṇa 意識中的完美行動形式,遠遠優於 Māyāvādī 學派 sannyāsī 的人為、勉強的離棄。 <- bg5.1

第五章 2 節摘要 Kṛṣṇa 說:離棄工作與奉獻工作都能通往最高利益(解脫),但奉獻工作更好。因為沒有 Kṛṣṇa 意識的離棄不完整,容易墮落;而在 Kṛṣṇa 意識中工作,能自動淨化心、免於果報,遠勝單純放棄。

<WRAP center box>第五章 3 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati nirdvandvo hi mahā-bāho sukhaṁ bandhāt pramucyate **字譯** jñeyaḥ — 應被視為;saḥ — 他;nitya — 永遠;sannyāsī — 離棄者;yaḥ — 誰;na — 不;dveṣṭi — 厭惡;na — 不;kāṅkṣati — 渴望;nirdvandvaḥ — 超越二元;hi — 的確;mahā-bāho — 大臂者;sukham — 快樂;bandhāt — 從束縛;pramucyate — 完全解脫。 **譯文** 「大臂者啊,誰不厭惡也不渴望結果,他就永遠是離棄者。超越二元的人,快樂地從束縛中完全解脫。」 **要旨** 完全在 Kṛṣṇa 意識中的人永遠是離棄者,因為他對行動結果既不厭惡也不渴望。 這種離棄者專注於對主的超然愛服務,完全具備知識,因為他知道自己與 Kṛṣṇa 的憲法關係。 他完全知道 Kṛṣṇa 是整體,他是 Kṛṣṇa 的部分與粒子。這種知識是完美的,因為在品質與數量上都正確。 認為自己與 Kṛṣṇa 在各方面完全同一的想法是不正確的,因為部分不可能等於整體。 知道自己在品質上與 Kṛṣṇa 相同、在數量上不同,這是正確的超然知識,能讓人內心圓滿,無所渴望、無所悲傷。 他的心意沒有二元,因為無論做什麼,都是為了 Kṛṣṇa。因此他從二元平台解脫,即使在這個物質世界也已解放。 <- bg5.2

第五章 3 節摘要 Kṛṣṇa 說:不厭惡也不渴望結果、超越二元的人,永遠是真正的離棄者,能快樂地從束縛中完全解脫。這是 Kṛṣṇa 意識者的特徵。

<WRAP center box>第五章 4 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ ekam apy āsthitaḥ samyag ubhayor vindate phalam **字譯** sāṅkhya — 分析哲學;yogau — 奉獻瑜伽;pṛthak — 分別;bālāḥ — 愚人;pravadanti — 說;na — 不;paṇḍitāḥ — 博學者;ekam — 一種;api — 即使;āsthitaḥ — 處於;samyag — 完全;ubhayoḥ — 兩者;vindate — 得到;phalam — 結果。 **譯文** 「只有愚人才把 sāṅkhya(分析哲學)與 yoga(奉獻服務)說成不同,博學者不會這樣說。即使完全處於其中一種,也能得到兩者的結果。」 **要旨** 分析物質世界的目的是找到存在的靈魂。物質世界的靈魂是 Viṣṇu,或超靈。 對主的奉獻服務就是服務超靈。一個過程是找到樹根,接下來是澆灌樹根。 真正 sāṅkhya 哲學的學生找到物質世界的根源——Viṣṇu,然後以完美知識從事對主的服務。 因此在本質上兩者沒有不同,因為兩者的目標都是 Viṣṇu。 不知道終極目標的人說 sāṅkhya 與 karma-yoga 目的不同,但真正博學者知道這些不同過程的統一目標。 <- bg5.3

第五章 4 節摘要 Kṛṣṇa 說:只有愚人才把 sāṅkhya(分析)與 yoga(奉獻)說成不同。真正博學者知道即使完全處於其中一種,也能得到兩者的結果,因為目標都是 Viṣṇu。

<WRAP center box>第五章 5 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: yat sāṅkhyaiḥ prāpyate sthānaṁ tad yogair api gamyate ekaṁ sāṅkhyaṁ ca yogaṁ ca yaḥ paśyati sa paśyati **字譯** yat — 哪個;sāṅkhyaiḥ — 透過 sāṅkhya;prāpyate — 達到;sthānam — 位置;tat — 那;yogaiḥ — 透過瑜伽;api — 也;gamyate — 可達到;ekam — 一樣;sāṅkhyam — sāṅkhya;ca — 與;yogam — yoga;ca — 也;yaḥ — 誰;paśyati — 看見;saḥ — 他;paśyati — 真正看見。 **譯文** 「透過 sāṅkhya 達到的位置,透過 yoga 也能達到。誰看見 sāṅkhya 與 yoga 是同一件事,他就真正看見了。」 **要旨** 哲學研究的真正目的是找到生命的終極目標。既然生命的終極目標是自我覺悟,兩種過程的結論沒有不同。 透過 sāṅkhya 哲學研究,人得出結論:活靈不是物質世界的一部分,而是至高靈性整體的一部分。 因此靈魂與物質世界無關,他的行動必須與至尊有某種關係。當他以 Kṛṣṇa 意識行動時,他就處於真正的憲法位置。 在 sāṅkhya 的第一過程,人必須從物質中抽離;在奉獻 yoga 過程中,人必須把自己連結到 Kṛṣṇa 的工作。 事實上兩種過程相同,雖然表面上看一個涉及抽離、一個涉及連結。但從物質抽離與連結到 Kṛṣṇa 是同一件事。 誰能看見這一點,就真正看見了事物的本質。 <- bg5.4

第五章 5 節摘要 Kṛṣṇa 說:sāṅkhya 與 yoga 達到的位置相同。誰看見兩者是一,他就真正看見了——因為兩者最終都指向 Kṛṣṇa。

<WRAP center box>第五章 6 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: sannyāsas tu mahā-bāho duḥkham āptum ayogataḥ yoga-yukto munir brahma na cireṇādhigacchati **字譯** sannyāsaḥ — 離棄;tu — 但是;mahā-bāho — 大臂者;duḥkham — 痛苦;āptum — 達到;ayogataḥ — 沒有瑜伽;yoga-yuktaḥ — 與瑜伽連結;muniḥ — 聖賢;brahma — 梵;na — 不;cireṇa — 很久;adhigacchati — 到達。 **譯文** 「大臂者啊,沒有奉獻服務的離棄很痛苦。與瑜伽連結的聖賢很快就能到達梵。」 **要旨** 離棄生活有兩種人。Māyāvādī sannyāsī 從事 sāṅkhya 哲學研究,而 Vaiṣṇava sannyāsī 從事《Bhāgavatam》哲學研究,這是對《Vedānta-sūtras》的正確註釋。 Māyāvādī sannyāsī 也研究《Vedānta-sūtras》,但用自己的註釋——Śaṅkarācārya 寫的 Śārīraka-bhāṣya。 學習《Bhāgavata》學派的人按照 pāñcarātrikī 規範從事主的奉獻服務,因此 Vaiṣṇava sannyāsī 有許多超然服務主的活動。 Vaiṣṇava sannyāsī 與物質活動無關,卻在奉獻服務中從事各種活動。但 Māyāvādī sannyāsī 從事 sāṅkhya 與 Vedānta 思辨,無法品嘗主的超然服務。 因為研究變得非常枯燥,他們有時會對 Brahman 思辨感到厭倦,於是沒有正確理解就投靠《Bhāgavatam》,結果研究《Śrīmad-Bhāgavatam》變成負擔。 乾枯思辨與非人格解釋對 Māyāvādī sannyāsī 毫無用處。Vaiṣṇava sannyāsī 從事奉獻服務,在執行超然職責中感到快樂,並保證最終進入神國。 Māyāvādī sannyāsī 有時從自我覺悟的道路墮落,重新進入物質的慈善與利他活動,這些不過是物質活動。 因此結論是:在 Kṛṣṇa 意識中從事活動的人,比單純從事 Brahman 思辨的 sannyāsī 處境更好。雖然他們也要經過許多生才到達 Kṛṣṇa 意識。 <- bg5.5

第五章 6 節摘要 Kṛṣṇa 說:沒有奉獻服務的離棄很痛苦。與奉獻瑜伽連結的聖賢很快到達梵。Vaiṣṇava 的奉獻生活優於 Māyāvādī 的單純思辨。

<WRAP center box>第五章 7 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: yoga-yukto viśuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ sarva-bhūtātma-bhūtātmā kurvann api na lipyate **字譯** yoga-yuktaḥ — 與瑜伽連結;viśuddha-ātmā — 純淨的靈魂;vijita-ātmā — 征服自我;jita-indriyaḥ — 征服感官;sarva-bhūta — 一切眾生;ātma-bhūta-ātmā — 視一切眾生如己;kurvan api — 即使做事;na — 不;lipyate — 被污染。 **譯文** 「與瑜伽連結、靈魂純淨、征服自我與感官、視一切眾生如己的人,即使做事也不被污染。」 **要旨** 處於解脫之路的 Kṛṣṇa 意識者對每個眾生都非常親切,每個眾生也對他親切。這是因為他的 Kṛṣṇa 意識。 這種人無法把任何眾生想成與 Kṛṣṇa 分離,就像樹葉與樹枝不能與樹分離一樣。 他非常清楚:澆灌樹根,水會自動分布到所有葉子與樹枝;供給胃部食物,能量會自動分布到全身。 因為 Kṛṣṇa 意識者是所有人的僕人,所以他對每個人都很親切。因為每個人都從他的工作中得到滿足,他的心意識純淨。 因為心意識純淨,他的意念完全受控制。因為意念受控制,感官也受控制。因為意念總是固定在 Kṛṣṇa 上,沒有機會偏離 Kṛṣṇa。 也沒有機會讓感官從事服務主以外的事。他不喜歡聽任何與 Kṛṣṇa 無關的話題;不喜歡吃任何沒供奉給 Kṛṣṇa 的東西;不願意去任何沒有 Kṛṣṇa 參與的地方。 因此他的感官受控制。感官受控制的人不會得罪任何人。 有人可能問:「那 Arjuna 在戰場上對別人不是很得罪嗎?他不是在 Kṛṣṇa 意識中嗎?」 Arjuna 只是表面上得罪人,因為(如第二章已解釋)戰場上所有人都會以個體繼續存在,因為靈魂不能被殺。 所以從靈性上看,庫勒雪查戰場上沒有人被殺。只有他們的衣服被 Kṛṣṇa 的命令改變,而 Kṛṣṇa 親自在場。 因此 Arjuna 在庫勒雪查戰場上戰鬥時,其實根本不是在戰鬥;他只是完全在 Kṛṣṇa 意識中執行 Kṛṣṇa 的命令。 這種人永遠不受工作反應影響。 <- bg5.6

第五章 7 節摘要 Kṛṣṇa 說:與瑜伽連結、純淨、征服自我與感官、視一切眾生如己的人,即使做事也不被污染。他對每個人都親切,每個人都從他那裡得到滿足。

<WRAP center box>第五章 8-9 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: naiva kiñcit karomīti yukto manyeta tattva-vit paśyañ śṛṇvan spṛśañ jighrann aśnan gacchan svapan śvasan pralapan visṛjan gṛhṇann unmiṣan nimiṣann api indriyāṇīndriyārtheṣu vartanta iti dhārayan **字譯** na — 不;eva — 的確;kiñcit — 任何;karomi — 我做;iti — 這樣;yuktaḥ — 連結於神意識;manyeta — 應該想;tattva-vit — 知道真相者;paśyan — 看;śṛṇvan — 聽;spṛśan — 觸;jighran — 嗅;aśnan — 吃;gacchan — 走;svapan — 睡;śvasan — 呼吸;pralapan — 說話;visṛjan — 排泄;gṛhṇan — 接受;unmiṣan — 張開;nimiṣan — 閉合;api — 即使;indriyāṇi — 感官;indriya-artheṣu — 在感官對象中;vartante — 活動;iti — 這樣;dhārayan — 保持。 **譯文** 「知道真相、連結於神意識的人會想:『我其實什麼都沒做。』即使在看、聽、觸、嗅、吃、走、睡、呼吸、說話、排泄、接受、張眼、閉眼時,他也明白只是感官在與感官對象互動,而他自己超然其外。」 **要旨** 處於神意識的人純淨,因此與依賴五種直接與間接原因的工作無關:行動者、工作、環境、努力與命運。 這是因為他從事對主的愛的超然服務。雖然他看似用身體與感官行動,他總是意識到自己的真正位置——靈性參與。 在物質意識中,感官從事感官享樂;在 Kṛṣṇa 意識中,感官從事滿足 Kṛṣṇa 感官的活動。 因此 Kṛṣṇa 意識的人永遠自由,即使看似從事感官事物。看、聽、說、排泄等是感官為了工作而進行的活動。 Kṛṣṇa 意識的人永遠不受感官行動影響。他不會做任何與服務主無關的事,因為他知道自己是主永恆的僕人。 <- bg5.7

第五章 8-9 節摘要 Kṛṣṇa 說:真正知道真相的人明白:即使看、聽、觸、嗅、吃、走、睡、呼吸、說話等時,也只是感官在活動,他自己什麼都沒做——這是 Kṛṣṇa 意識者的超然視野。

<WRAP center box>第五章 10 節</WRAP> ==== 《博伽梵歌》 ==== **Śrī Bhagavān** 說: brahmaṇy ādhāya karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ lipyate na sa pāpena padma-patram ivāmbhasā **字譯** brahmaṇi — 在梵(Kṛṣṇa 意識)中;ādhāya — 交付;karmāṇi — 所有工作;saṅgam — 執著;tyaktvā — 放棄;karoti — 做;yaḥ — 誰;lipyate — 被污染;na — 不;saḥ — 他;pāpena — 罪惡;padma-patram — 蓮葉;iva — 像;ambhasā — 水。 **譯文** 「誰把所有工作交付給梵,放下執著而行動,他就不會被罪惡污染,就像蓮葉不被水沾濕。」 **要旨** 這裡 brahmaṇi 意指 Kṛṣṇa 意識。物質世界是三種物質型態的總和,技術上稱為 pradhāna。 《Vedic hymns》說 sarvam etad brahma,tasmād etad brahma nāma-rūpam annaṁ ca jāyate,以及《博伽梵歌》中的 mama yonir mahad brahma,表示物質世界的一切都是 Brahman 的顯現;雖然效果不同,卻與原因無不同。 《Īśopaniṣad》說一切都與至高 Brahman 或 Kṛṣṇa 有關,因此一切都屬於祂。 誰完美知道一切屬於 Kṛṣṇa、祂是一切的所有者、因此一切都應從事服務主,他自然與活動結果無關,無論善惡。 即使物質身體也是主給予的禮物,用來執行特定行動,也能從事 Kṛṣṇa 意識。它不受罪惡反應污染,正如蓮葉雖然在水中卻不被沾濕。 主也在《博伽梵歌》說:mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasya ——「把一切工作交付給我。」 結論是:沒有 Kṛṣṇa 意識的人按照物質身體與感官的概念行動;但 Kṛṣṇa 意識的人按照身體是 Kṛṣṇa 的財產、因此應從事服務 Kṛṣṇa 的知識行動。 <- bg5.9

第五章 10 節摘要 Kṛṣṇa 說:把所有工作交付給梵、放下執著而行動的人,不會被罪惡污染,就像蓮葉不被水沾濕。這是 Kṛṣṇa 意識中行動的境界。 ++++

/home/flnqzkgh/public_html/krishna.com.hk/data/attic/book/bg/5.21.1769358662.txt.gz · 上一次變更: host