這是本文件的舊版!


詩節 15

yat-pāda-saṁśrayāḥ sūta
munayaḥ praśamāyanāḥ
sadyaḥ punanty upaspṛṣṭāḥ
svardhuny-āpo 'nusevayā
字譯

yat—祂的, pāda—蓮足, saṁśrayāḥ—完全托庇, sūta—Sūta Gosvāmī, munayaḥ—聖賢, praśamāyanāḥ—完全專注奉獻, sadyaḥ—立即, punanty—淨化, upaspṛṣṭāḥ—僅僅接觸, svardhuny—天河(恆河), āpo—水, anusevayā—長期使用

譯文

Sūta Gosvāmī,那些完全托庇在至尊主蓮足下的聖賢,總是專注於奉獻。他們只要稍微接觸,就能立刻淨化別人;而恆河之水則需要長時間使用才能淨化。

要旨

純粹的奉獻者比神聖恆河之水更有力量。長時間使用恆河水能得到靈性利益。但純粹奉獻者的慈悲能立刻淨化他人。《博伽梵歌》說,任何人無論出身 śūdra、女人、商人,只要托庇主的蓮足,就能回歸神首。托庇主的蓮足,意思是托庇純粹奉獻者。純粹奉獻者專注服務,因此被尊稱為 Prabhupāda 或 Viṣṇupāda,表示他們是主蓮足的代表。任何人只要接受純粹奉獻者為靈性導師,托庇他的蓮足,就能立刻淨化。這類奉獻者與主同等受尊敬,因為他們從事最機密的服務——把主想帶回神首身邊的墮落靈魂從物質世界拯救出來。根據揭示經典,他們被稱為副主(vicelords)。真誠弟子視靈性導師與主平等,但總視自己為「僕人的僕人」。這是純粹奉獻之路。

詩節 16

ko vā bhagavatas tasya
puṇya-ślokeḍya-karmaṇaḥ
śuddhi-kāmo na śṛṇuyād
yaśaḥ kali-malāpaham
字譯

ko—誰, vā—還會, bhagavatas—至尊主的, tasya—祂的, puṇya—神聖的, ślokeḍya—值得以詩歌讚美的, karmaṇaḥ—事蹟, śuddhi-kāmo—渴望淨化, na—不, śṛṇuyād—聆聽, yaśaḥ—榮耀, kali—Kali 時代, mala-apaham—消除污穢的

譯文

誰若渴望從 Kali 時代的種種污穢中得到淨化,卻不願意聆聽至尊主那神聖、值得用詩歌讚美的事蹟與榮耀呢?

要旨

Kali 時代因爭吵特性而最受譴責。Kali-yuga 充滿惡習,稍有誤解就大吵。那些純粹奉獻服務主的人,沒有自我擴張的慾望,超越果報行動與枯燥哲學思辨,才能脫離這個複雜時代的紛爭。人民領袖渴望和平與友誼,但不知簡單的聆聽主榮耀的方法。相反,他們反對傳播主的榮耀。換句話說,愚蠢的領袖想完全否認主的存有。以「世俗國家」之名,他們每年制定各種計劃。但因主物質自然的無可逾越複雜性,所有進步計劃不斷受挫。他們看不見自己的和平與友誼努力正在失敗。但這裡給出克服障礙的暗示:若想要真正和平,必須開啟理解至尊主 Kṛṣṇa 與讚美祂神聖事蹟的道路,如聖典博伽瓦譚所描述。

詩節 17

tasya karmāṇy udārāṇi
parigītāni sūribhiḥ
brūhi naḥ śraddadhānānām
līlayā dadhataḥ kalāḥ
字譯

tasya—祂的, karmāṇi—事蹟, udārāṇi—崇高慷慨的, parigītāni—被偉大靈魂廣為歌頌, sūribhiḥ—由智者, brūhi—請告訴, naḥ—我們, śraddadhānānām—滿懷信心的人, līlayā—以遊戲方式, dadhataḥ—展現, kalāḥ—化身

譯文

祂那些崇高慷慨的事蹟已被偉大智者廣為歌頌。請告訴我們這些滿懷信心的人,祂如何以遊戲方式展現各種化身的事蹟。

要旨

至尊人格神首從不無所作為,如某些無知者所說。祂的工作崇高而慷慨。物質與靈性創造都充滿奇妙與多樣性。這些由解脫靈魂如 Nārada、Vyāsa、Vālmīki、Devala、Asita、Madhva、Caitanya、Rāmānuja、Viṣṇusvāmī、Nimbārka、Śrīdhara、Viśvanātha、Baladeva、Bhaktivinoda、Siddhānta Sarasvatī 等描述。這些創造充滿富麗、美與知識,但靈性領域更為壯麗,因為它充滿知識、喜樂與永恆。物質創造只是靈性王國的暫時扭曲影子,像電影,吸引智能較低的人,把虛假當真實。愚蠢的人不知實相,以為物質顯現就是一切。但較有智慧的人,在 Vyāsa、Nārada 等聖賢引導下,知道神的永恆王國更喜樂、更廣大、永遠充滿喜樂與知識。那些不知主活動與超然王國的人,有時被主以化身形式慈悲吸引,在這些冒險中展現靈性王國的永恆喜樂,吸引物質世界的條件靈魂。有些條件靈魂沉迷虛假感官享樂,有些只是否定自己在靈性世界的真實生命。這些較低智能的人分為果報工作者(karmī)與枯燥思辨者(jñānī)。但超越這兩類的是 sātvata(奉獻者),他們不忙於物質活動或思辨,而是積極服務主,從中得到 karmī 與 jñānī 不知的最高靈性利益。作為物質與靈性世界的至高控制者,主有無限類別的化身。如 Brahmā、Rudra、Manu、Pṛthu、Vyāsa 等是物質品質化身;Rāma、Narasimha、Varāha、Vāmana 等是超然化身。主 Śrī Kṛṣṇa 是所有化身的源頭,因此是一切原因的原因。

詩節 18

athākhyāhi harer dhīmann
avatāra-kathāḥ śubhāḥ
līlā vidadhataḥ svairam
īśvarasyātma-māyayā
字譯

atha—因此, ākhyāhi—請描述, harer—Hari(主 Kṛṣṇa)的, dhīmann—有智慧的, avatāra—化身, kathāḥ—故事, śubhāḥ—吉祥的, līlā—遊戲, vidadhataḥ—展現, svairam—自由自在地, īśvarasya—至尊控制者的, ātma-māyayā—透過自己的內在能量

譯文

有智慧的 Sūta Gosvāmī 啊,請描述主 Hari 那些吉祥的化身故事——至尊控制者如何透過自己的內在能量,自由自在地展現各種超然遊戲。

要旨

為了物質世界的創造、維持與毀滅,至尊人格神首以數千種化身形式出現,這些特定超然形式的冒險全部吉祥。參與這些活動的人,以及聆聽這些超然敘述的人,都會得到益處。

詩節 19

vayaṁ tu na vitṛpyāma
uttama-śloka-vikrame
yac-chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ
svādu svādu pade pade
字譯

vayaṁ—我們, tu—但是, na—不會, vitṛpyāmaḥ—感到滿足, uttama-śloka—以最崇高詩歌讚美的, vikrame—冒險事蹟, yat—那些, śṛṇvatām—不斷聆聽的人, rasa-jñānām—懂得情味的人, svādu—美味, svādu—更加美味, pade pade—每一步

譯文

我們永遠不會對那位以最崇高詩歌讚美的至尊主的事蹟感到厭倦。那些懂得真正情味的人,每聽一次,就覺得更加美味,每一步都令人陶醉。

要旨

世俗故事、小說、歷史與主的超然遊戲有很大不同。整個宇宙歷史都記載主化身的事蹟。Rāmāyaṇa、Mahābhārata、Purāṇa 都是與主化身事蹟相關的歷史,因此即使重複閱讀仍保持新鮮。例如任何人一生中可反覆閱讀《博伽梵歌》或聖典博伽瓦譚,每次都能發現新光芒。世俗新聞是靜態的,超然新聞是動態的,因為靈魂是動態的,物質是靜態的。那些培養對超然主題興趣的人,永遠不會對這種敘述感到厭倦。世俗活動很快讓人滿足,但超然或奉獻活動永不滿足。uttama-śloka 表示不是為無知而寫的文獻。世俗文獻處於黑暗或無知型態,而超然文獻完全不同。超然文獻超越黑暗型態,越閱讀、越覺悟,光明越強烈。所謂解脫者永遠不會滿足於重複「ahaṁ brahmāsmi」。這種人工 Brahman 覺悟變得陳腐,因此他們轉向聖典博伽瓦譚的敘述來品味真正快樂。不幸的人則轉向利他主義與世俗慈善。這表示 Māyāvāda 哲學是世俗的,而《博伽梵歌》與聖典博伽瓦譚的哲學是超然的。

詩節 20

kṛtavān kila karmāṇi
saha rāmeṇa keśavaḥ
atimartyāni bhagavān
gūḍhaḥ kapaṭa-mānuṣaḥ
字譯

kṛtavān—做過, kila—的確, karmāṇi—事蹟, saha—與, rāmeṇa—Balarāma, keśavaḥ—Keśava(Kṛṣṇa), atimartyāni—超越凡人的, bhagavān—至尊人格神首, gūḍhaḥ—隱藏, kapaṭa—假裝, mānuṣaḥ—人類

譯文

至尊人格神首 Keśava(主 Kṛṣṇa),與 Balarāma 一起,像人類一樣生活,卻隱藏了自己的神性,完成了許多超越凡人能力的事蹟。

要旨

人類中心論與動物中心論的學說永遠不適用於 Śrī Kṛṣṇa 或至尊人格神首。現在尤其在印度盛行一種觀念:人透過苦行與禁欲可成為神。既然 Rāma、Kṛṣṇa、Caitanya Mahāprabhu 被聖賢與經典確認為至尊人格神首,許多無良之人製造自己的化身。尤其在孟加拉,任何有少許神秘力量的流行人物,只要表演一點魔術,就能被民眾選為神化身。主 Śrī Kṛṣṇa 不是這種化身。祂從出現之初就是至尊人格神首。祂在所謂母親面前以四臂 Viṣṇu 形式出現。後來應母親要求變成人類嬰兒,立刻離開去 Gokula,被 Nanda Mahārāja 與 Yaśodā Mātā 接受為兒子。同樣,Śrī Baladeva 也被認為是 Vasudeva 另一位妻子的兒子。《博伽梵歌》說,主的出生與事蹟是超然的,任何人若有幸知道祂出生與事蹟的超然本質,就會立刻解脫,夠資格回歸神首王國。因此,知道主 Kṛṣṇa 出生與事蹟的超然本質,就足以解脫。在聖典博伽瓦譚中,前九篇描述主的超然本質,第十篇專門敘述祂的具體遊戲。但需注意,主從母親懷中就展現神性,祂的事蹟皆超人(七歲舉起 Govardhana 山),這些行為明確證明祂是真正的至尊人格神首。但因神秘遮蓋,祂的所謂父母與親屬總把祂當成普通人類小孩。當祂完成大力任務時,父母另作解釋,滿足於對兒子的純粹親情愛。因此 Naimiṣāraṇya 的聖賢描述祂表面像人類,其實是至尊全能人格神首。

詩節 21

kalim āgatam ājñāya
kṣetre 'smin vaiṣṇave vayam
āsīnā dīrgha-satreṇa
kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ
字譯

kalim—Kali 時代, āgatam—已來臨, ājñāya—知道, kṣetre—在這個地方, asmin—這個, vaiṣṇave—屬於 Viṣṇu 奉獻者的, vayam—我們, āsīnāḥ—安坐, dīrgha-satreṇa—長期的祭祀, kathāyāṁ—在談論, sakṣaṇāḥ—有充裕時間, hareḥ—Hari(主 Kṛṣṇa)的

譯文

我們知道 Kali 時代已經來臨,因此在這個屬於 Viṣṇu 奉獻者的聖地安坐,舉行長期的祭祀活動,有充裕的時間專注聆聽主 Hari 的超然事蹟。

要旨

Kali 時代完全不適合像 Satya-yuga 那樣的自我覺悟。在黃金時代 Satya-yuga,人壽十萬年,能進行長時間冥想。在銀時代 Tretā-yuga,人壽一萬年,透過大祭祀覺悟。在銅時代 Dvāpara-yuga,人壽一千年的,透過崇拜主覺悟。但在 Kali-yuga,最長壽命僅一百年,還充滿各種困難,因此規定的自我覺悟方法是聆聽與唱頌主的聖名、榮耀與遊戲。Naimiṣāraṇya 的聖賢在專屬 Viṣṇu 奉獻者的地方開始這過程,準備用一千年時間聆聽主的遊戲。從這些聖賢的榜樣可知,定期聆聽與誦讀聖典博伽瓦譚是自我覺悟的唯一方法,其他嘗試只是浪費時間,不會有實質結果。主 Caitanya Mahāprabhu 傳播這個博伽瓦譚 dharma 系統,推薦所有生在印度的人承擔傳播主 Kṛṣṇa 訊息的責任,首先是《博伽梵歌》的訊息。當牢固建立《博伽梵歌》教導後,再研讀聖典博伽瓦譚以進一步獲得自我覺悟的啟發。

詩節 22

tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā
dustaraṁ nistitīrṣatām
kaliṁ sattva-haraṁ puṁsāṁ
karṇa-dhāra ivārṇavam
字譯

tvaṁ—你, naḥ—對我們, sandarśito—被安排相遇, dhātrā—由創造主, dustaraṁ—難以跨越的, nistitīrṣatām—想要渡過的人, kaliṁ—Kali 時代, sattva-haraṁ—奪走善良品質的, puṁsāṁ—人們的, karṇa-dhāraḥ—船長, iva—如同, arṇavam—大海

譯文

我們認為是創造主的安排,讓我們遇見你。你就像船長一樣,帶領我們這些想要渡過 Kali 時代大海的人——這個時代會奪走人們的善良品質,極其難以跨越。

要旨

Kali 時代對人類極其危險。人類生命只用來自我覺悟,但因這個危險時代,人們完全忘記生命目標。在這個時代,壽命逐漸縮短,人們逐漸失去記憶、細膩情感、力量與優良品質。第十二篇列出這個時代的各種異常。因此對想利用生命自我覺悟的人來說,這個時代非常困難。人們忙於感官享樂,完全忘記自我覺悟。出於瘋狂,他們公然說不需要自我覺悟,因為他們沒意識到這短暫一生只是通往自我覺悟的漫長旅程中的一刻。整個教育系統都為了感官享樂。如果有學問的人仔細思考,就會發現這個時代的孩子被故意送進所謂教育的屠宰場。有學問的人因此必須對這個時代保持警覺。若想渡過 Kali 的危險大海,就必須跟隨 Naimiṣāraṇya 聖賢的腳步,接受 Sūta Gosvāmī 或他的 bona fide 代表作為船長。這艘船就是主 Kṛṣṇa 的訊息,以《博伽梵歌》或聖典博伽瓦譚的形式呈現。

詩節 23

brūhi yogeśvare kṛṣṇe
brahmaṇye dharma-varmaṇi
svāṁ kāṣṭhām adhunopete
dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ
字譯

brūhi—請告訴, yogeśvare—所有瑜伽力量的主宰, kṛṣṇe—主 Kṛṣṇa, brahmaṇye—絕對真理的, dharma-varmaṇi—宗教的保護者, svāṁ—自己的, kāṣṭhām—居所, adhunā—現在, upete—已返回, dharmaḥ—宗教原則, kaṁ—誰, śaraṇaṁ—庇護, gataḥ—去投靠

譯文

主 Kṛṣṇa——所有瑜伽力量的主宰、絕對真理的化身、宗教原則的保護者——現在已經回到自己的居所。請告訴我們,宗教原則現在究竟投靠誰來得到庇護?

要旨

宗教本質上是至尊人格神首親自制定的規範準則。每當宗教原則被嚴重誤用或忽略,至尊主親自出現恢復宗教原則。《博伽梵歌》4.8 說明這一點。這裡 Naimiṣāraṇya 的聖賢詢問這些原則。答案後文會給出。聖典博伽瓦譚是至尊人格神首的超然聲音代表,因此是超然知識與宗教原則的完整呈現。

以上是第一篇第一章的完整內容(詩節 1–23)。若您需要第二章、修正特定詩節、或繼續下一章,請告訴我!

/home/flnqzkgh/public_html/krishna.com.hk/data/attic/book/sb/sb1.1.15.1770538315.txt.gz · 上一次變更: host