The Nectar of Instruction – Text 1
vāco vegaṁ manasaḥ krodha-vegaṁ
jihvā-vegam udaropastha-vegam
etān vegān yo viṣaheta dhīraḥ
sarvām apīmāṁ pṛthivīṁ sa śiṣyāt
Synonyms
vācaḥ—of speech; vegam—the urge; manasaḥ—of the mind; krodha—of anger; vegam—the urge; jihvā—of the tongue; vegam—the urge; udara-upastha—of the belly and genitals; vegam—the urge; etān—these; vegān—urges; yaḥ—whoever; viṣaheta—can tolerate; dhīraḥ—sober person; sarvām—all; api—certainly; imām—this; pṛthivīm—world; saḥ—he; śiṣyāt—can make disciples.
Translation
A sober person who can tolerate the urge to speak, the mind’s demands, the actions of anger and the urges of the tongue, belly and genitals is qualified to make disciples all over the world.
The Nectar of Instruction – Text 2
atyāhāraḥ prayāsaś ca
prajjalpo niyamāgrahaḥ
jana-saṅgaś ca laulyaṁ ca
ṣaḍbhir bhaktir vinaśyati
Synonyms
atyāhāraḥ—overeating or overcollecting; prayāsaḥ—overendeavoring; ca—and; prajalpaḥ—idle talk; niyama-agrahaḥ—following scriptural rules for the sake of following rules, or rejecting them; jana-saṅgaḥ—association with worldly people; ca—and; laulyam—ardent longing or greed; ca—and; ṣaḍbhiḥ—by these six; bhaktiḥ—devotional service; vinaśyati—is spoiled.
Translation
The following six kinds of ātyāhāra spoil devotional service: (1) eating more than necessary or collecting more funds than required; (2) overendeavoring for mundane things that are very difficult to obtain; (3) talking unnecessarily about mundane subject matters; (4) practicing the scriptural rules only for the sake of following them and not for spiritual advancement, or rejecting the rules and working independently or whimsically; (5) associating with worldly-minded persons who are not interested in Kṛṣṇa consciousness; (6) being greedy for mundane achievements.
The Nectar of Instruction – Text 3
utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati \\
Synonyms
utsāhān—by enthusiasm; niścayād—by confidence; dhairyāt—by patience; tat-tat-karma—of those activities; pravartanāt—by executing; saṅga-tyāgāt—by giving up bad association; sato—of saintly persons; vṛtteḥ—by following the behavior; ṣaḍbhiḥ—by these six; bhaktiḥ—devotional service; prasidhyati—advances.
Translation
There are six principles favorable to the execution of pure devotional service: (1) being enthusiastic, (2) endeavoring with confidence, (3) being patient, (4) acting according to regulative principles (such as hearing, chanting and remembering Kṛṣṇa), (5) abandoning the association of nondevotees, and (6) following in the footsteps of the previous ācāryas. These six principles undoubtedly assure the complete success of pure devotional service.
The Nectar of Instruction – Text 4
dadāti pratigṛhṇāti
guhyam ākhyāti pṛcchati
bhuṅkte bhojayate caiva
ṣaḍ-vidhaṁ prīti-lakṣaṇam
Synonyms
dadāti—gives in charity; pratigṛhṇāti—accepts charity; guhyam—confidential matters; ākhyāti—reveals; pṛcchati—inquires; bhuṅkte—accepts prasāda; bhojayate—feeds prasāda; ca—and; eva—certainly; ṣaḍ-vidham—six kinds; prīti-lakṣaṇam—symptoms of love.
Translation
Offering prasāda, accepting prasāda, revealing one’s mind in confidence, inquiring confidentially, accepting prasāda and offering prasāda are the six symptoms of love shared by one devotee and another.
The Nectar of Instruction – Text 5
anāsaktasya viṣayān
yathārham upayuñjataḥ
nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe
yuktavairāgyam ucyate \\
Synonyms
anāsaktasya—of one who is unattached; viṣayān—to material objects; yathārham—as appropriate; upayuñjataḥ—engaging; nirbandhaḥ—bondage; kṛṣṇa-sambandhe—in relation to Kṛṣṇa; yuktavairāgyam—proper renunciation; ucyate—is called.
Translation
When one is unattached to material sense objects but engages in them as necessary in relation to Kṛṣṇa, such renunciation is called proper (yukta-vairāgyam).
The Nectar of Instruction – Text 6
syāt kṛṣṇa-nāma-caritādi-sitāpy avidyā
pittopatapta-rasanasya na rocikā nu
kintv ādarād anudinaṁ khalu saiva juṣṭā
svādu svādu tvam api tanotu rasāṁ pibantam
Synonyms
syāt—may be; kṛṣṇa-nāma-caritādi—the holy name, character, pastimes etc. of Kṛṣṇa; sitā—sugar candy; api—even though; avidyā—of ignorance; pittopatapta-rasanasya—of the tongue afflicted by bile; na—not; rocikā—tasty; nu—certainly; kintu—but; ādarād—with respect; anudinaṁ—daily; khalu—indeed; sā—that; eva—certainly; juṣṭā—taken; svādu—sweet; svādu—more sweet; tvam—quality; api—even; tanotu—may increase; rasān—the taste; pibantam—for one who drinks.
Translation
Although the holy name, form, qualities and pastimes of Kṛṣṇa are like sugar candy to the diseased tongue afflicted by the bile of ignorance, if one takes them daily with respect, the holy name becomes increasingly sweet and tasty for that person.
The Nectar of Instruction – Text 7
bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra cāśa ca tato 'pi kṛṣṇaḥ
bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra cāśa ca tato 'pi kṛṣṇaḥ
Synonyms
bhaktiḥ—devotion; pareśa—of the Supreme Lord; anubhavaḥ—realization; viraktiḥ—detachment; anyatra—from other things; ca—and; āśā—desire; ca—and; tataḥ—thereafter; api—even; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa.
Translation
Devotion, realization of the Supreme Lord, and detachment from everything else — these are the signs of increasing devotion to Kṛṣṇa.
The Nectar of Instruction – Text 8
tan-nāma-rūpa-caritādi-sukīrtanānu-
smṛtyoḥ krameṇa rasanā-manasor madhuraiḥ
kṛṣṇānu-kampayā bhṛtya-bhāva-saṁjñāyā
bhaktiḥ pravṛddhā bhavati hi bhaktiḥ \\
Synonyms
tat—of Him; nāma—name; rūpa—form; carita-ādi—pastimes etc.; sukīrtana—glorification; anu-smṛtyoḥ—and constant remembrance; krameṇa—gradually; rasanā—of the tongue; manasoḥ—and of the mind; madhuraiḥ—sweet; kṛṣṇa—of Kṛṣṇa; anukampayā—by mercy; bhṛtya-bhāva—of the mood of service; saṁjñāyā—by the designation; bhaktiḥ—devotion; pravṛddhā—increases; bhavati—is; hi—indeed; bhaktiḥ—devotion.
Translation
By the gradual process of chanting the holy name and remembering the form, qualities and pastimes of Kṛṣṇa, the tongue and mind become sweetened. By Kṛṣṇa's mercy, devotion in the mood of service increases more and more.
The Nectar of Instruction – Text 9
bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra caiva ca tataḥ kṛṣṇaḥ
bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra caiva ca tataḥ kṛṣṇaḥ
Synonyms
bhaktiḥ—devotion; pareśa—of the Supreme Lord; anubhavaḥ—realization; viraktiḥ—detachment; anyatra—from everything else; ca—and; eva—indeed; ca—and; tataḥ—thereafter; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa.
Translation
Devotion, realization of the Supreme Lord, and detachment from everything else — these are the signs of increasing devotion to Kṛṣṇa.
The Nectar of Instruction – Text 10
kṛṣṇeti yasya giri taṁ manasādriyeta
dīkṣāsti cet praṇatibhiḥ stutibhiḥ stutau ca
kṛṣṇeti yasya giri taṁ manasādriyeta
dīkṣāsti cet praṇatibhiḥ stutibhiḥ stutau ca \\
Synonyms
kṛṣṇa iti—uttering the name “Kṛṣṇa”; yasya—of whom; giri—by the words; tam—him; manasā—mentally; ādriyeta—one should honor; dīkṣā—initiation; asti—there is; cet—if; praṇatibhiḥ—with obeisances; stutibhiḥ—with prayers; stutau—in glorification; ca—and.
Translation
One should mentally honor any person who chants the holy name “Kṛṣṇa,” and if that person has received initiation and is engaged in chanting the holy name with obeisances and prayers, one should offer him all respect.
The Nectar of Instruction – Text 11
niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya
pārārthya-kāmaḥ sa ca śāntaḥ sa ca mahān
tṛṇād api sunīcena taror api sahiṣṇunā
amāninā mānadena kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
Synonyms
niṣkiñcanasya—of one who has nothing material; bhagavad-bhajana-unmukhasya—eager to serve the Lord; pārārthya-kāmaḥ—desiring the welfare of others; saḥ—he; ca—and; śāntaḥ—peaceful; saḥ—he; ca—and; mahān—great soul; tṛṇāt api—than grass; sunīcena—lower; taroḥ api—than a tree; sahiṣṇunā—more tolerant; amāninā—without false prestige; mānadena—giving honor to others; kīrtanīyaḥ—to be glorified; sadā—always; hariḥ—Lord Hari.
Translation
One who is materially destitute, eager to serve the Supreme Lord, desiring the welfare of others, peaceful and great-souled, thinking himself lower than grass, more tolerant than a tree, without false prestige, and ready to give all respect to others, should always chant the holy name of the Lord.